Publicidade

Salmos 148

1 Dicsérjétek az Urat! dicsérjétek õt a magas helyeken!2 Dicsérjétek õt angyalai mind; dicsérjétek õt minden õ serege!3 Dicsérjétek õt: nap és hold; dicsérjétek õt mind: fényes csillagai!4 Dicsérjétek õt egeknek egei, és ti vizek, a melyek az ég felett vagytok!5 Dicsérjék õk az Úrnak nevét, mert parancsolt és elõállottak õk.6 Örök idõre állította fel õket; törvényt szabott és nem tér el attól.7 Dicsérjétek az Urat a földrõl: viziszörnyek és mély vizek [ti ]mind!8 Tûz és jégesõ, hó és köd, szélvihar, a melyek az õ rendelését cselekszik;9 Ti hegyek és halmok mindnyájan, minden gyümölcsfa s mind [ti ]czédrusok;10 Vadak és minden barmok, férgek és szárnyas állatok;11 Földi királyok és minden nemzet, fejedelmek és mind [ti] földi bírák!12 Ifjak és szûzek, vének gyermekekkel:13 Dicsérjék az Úrnak nevét, mert az õ neve dicsõ egyedül; az õ dicsõsége égre-földre [kihat!]14 És felemelte az õ népének szarvát. Dicsõítse minden õ kegyeltje: Izráel fiai, a hozzá közel való nép. Dicsérjétek az Urat!

1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 从 天 上 赞 美 耶 和 华 , 在 高 处 赞 美 他 ! 2 他 的 众 使 者 都 要 赞 美 他 ! 他 的 诸 军 都 要 赞 美 他 ! 3 日 头 月 亮 , 你 们 要 赞 美 他 ! 放 光 的 星 宿 , 你 们 都 要 赞 美 他 ! 4 天 上 的 天 和 天 上 的 水 , 你 们 都 要 赞 美 他 ! 5 愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。 6 他 将 这 些 立 定 , 直 到 永 永 远 远 ; 他 定 了 命 , 不 能 废 去 ( 或 译 : 越 过 ) 。 7 所 冇 在 地 上 的 , 大 鱼 和 一 切 深 洋 , 8 火 与 冰 雹 , 雪 和 雾 气 , 成 就 他 命 的 狂 风 , 9 大 山 和 小 山 , 结 果 的 树 木 和 一 切 香 柏 树 , 10 野 兽 和 一 切 牲 畜 , 昆 虫 和 飞 鸟 , 11 世 上 的 君 王 和 万 民 , 首 领 和 世 上 一 切 审 判 官 , 12 少 年 人 和 处 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 当 赞 美 耶 和 华 ! 13 愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 为 独 冇 他 的 名 被 尊 崇 ; 他 的 荣 耀 在 天 地 之 上 。 14 他 将 他 百 姓 的 角 高 举 , 因 此 他 ( 或 译 : 他 使 ) 一 切 圣 民 以 色 列 人 , 就 是 与 他 相 近 的 百 姓 , 都 赞 美 他 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue