1 A hetedik hónap huszonnegyedik napján szóla az Úr Aggeus próféta által, mondván:

2 Szólj csak Zorobábelnek, a Sealtiél fiának, Júda fejedelmének, és Jósuának, a Jehosadák fiának, a fõpapnak, és a nép többi [tag]jainak, mondván:

3 Ki van még életben köztetek, a ki látta ezt a házat az õ elsõ dicsõségében? És milyennek látjátok ti most ezt? Avagy olyan-é ez a ti szemetekben, mintha semmi volna?

4 De most légy bátor, Zorobábel, azt mondja az Úr! Légy bátor te is, Jósua, Jehosadák fia, te fõpap, és légy bátor e földnek minden népe, azt mondja az Úr, és cselekedjétek, mert én veletek vagyok, azt mondja a Seregeknek Ura,

5 Az igét, a melylyel szövetségre léptem veletek, mikor kijöttetek Égyiptomból, és az én lelkem köztetek marad. Ne féljetek!

6 Mert ezt mondja a Seregeknek Ura: Egy kevés [idõ] van még, és én megindítom az eget és a földet, a tengert és a szárazt.

7 És megindítok minden népet, és eljön, a kit minden népek óhajtanak, és megtöltöm e házat dicsõséggel, azt mondja a Seregeknek Ura.

8 Enyém az ezüst és enyém az arany, azt mondja a Seregeknek Ura.

9 Nagyobb lészen e második háznak dicsõsége az elsõnél, azt mondja a Seregeknek Ura, és e helyen adok békességet, azt mondja a Seregeknek Ura.

10 A kilenczedik hónap huszonnegyedikén, Dáriusnak második esztendejében szóla az Úr Aggeus próféta által, mondván:

11 Ezt mondja a Seregeknek Ura: Kérdezd meg csak a papokat a törvény felõl, mondván:

12 Ha szentelt húst visz valaki az õ köntösének szárnyában, és illeti annak szárnyával a kenyeret vagy a fõzeléket, vagy a bort, vagy az olajat, vagy bármi más eleséget: vajjon szent-e az? És felelének a papok, és mondák: Nem.

13 Aggeus pedig mondá: Ha hulla által fertõzött illeti mindezeket, tisztátalanná lesz-é? És felelének a papok, és mondák: Tisztátalanná!

14 Aggeus pedig felele, és mondá: Épp így e nép és épp így e nemzet én elõttem, azt mondja az Úr, és épp így kezöknek minden munkája, és a mit ide felhoznak: tisztátalan az.

15 Most azért jól gondoljátok meg e naptól fogva az elmultakat is, mielõtt még követ kõre tettek volna az Úr hajlékában!

16 Az elõtt elmentek a huszas garmadához, és tíz lett; elmentek a sajtóhoz, hogy ötven vederrel merítsenek, és húsz lett.

17 Megvertelek titeket üszöggel, ragyával, és kezetek minden munkáját kõesõvel, és még sem [hajoltatok] hozzám, azt mondja az Úr. x^2.18 Jól gondoljátok hát meg e naptól fogva az elmultakat is! A kilenczedik [hónap] huszonnegyedik napjától, attól a naptól fogva, a melyen letétetett az Úr hajlékának alapja. Jól meggondoljátok!

18

19 Van-é még mag a csûrben? És bizony, a szõlõ, a füge, a gránátalma és az olajfa sem termett! E naptól fogva megáldalak.

20 Másodszor is szóla az Úr Aggeusnak a hónap huszonnegyedik napján, mondván:

21 Mondd meg Zorobábelnek, Júda fejedelmének: Én megindítom az eget és a földet.

22 És felforgatom az országok királyi székét, és elfogyasztom a pogány országok erejét, és felforgatom a szekeret és a benne ülõket, és lehullanak a lovak és a rajtok ülõk: kiki az õ atyjafiának fegyvere által.

23 Azon a napon, azt mondja a Seregeknek Ura, felveszlek téged Zorobábel, Sealtiélnek fia, én szolgám, azt mondja az Úr, és olyanná teszlek, mint egy pecsétgyürû, mert téged választottalak el, azt mondja a Seregeknek Ura.

1 七 月 二 十 一 日 、 耶 和 華 的 話 臨 到 先 知 哈 該 說 、

2 你 要 曉 諭 猶 大 省 長 撒 拉 鐵 的 兒 子 所 羅 巴 伯 和 約 撒 答 的 兒 子 大 祭 司 約 書 亞 、 並 剩 下 的 百 姓 、 說 、

3 你 們 中 間 存 留 的 、 有 誰 見 過 這 殿 從 前 的 榮 耀 呢 . 現 在 你 們 看 著 如 何 . 豈 不 在 眼 中 看 如 無 有 麼 。

4 耶 和 華 說 、 所 羅 巴 伯 阿 、 雖 然 如 此 、 你 當 剛 強 . 約 撒 答 的 兒 子 大 祭 司 約 書 亞 阿 、 你 也 當 剛 強 . 這 地 的 百 姓 、 你 們 都 當 剛 強 作 工 、 因 為 我 與 你 們 同 在 . 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。

5 這 是 照 著 你 們 出 埃 及 我 與 你 們 立 約 的 話 . 那 時 、 我 的 靈 住 在 你 們 中 間 . 你 們 不 要 懼 怕 。

6 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 、 過 不 多 時 我 必 再 一 次 震 動 天 地 、 滄 海 、 與 旱 地 .

7 我 必 震 動 萬 國 . 萬 國 的 珍 寶 、 必 都 運 來 . 〔 或 作 萬 國 所 羨 慕 的 必 來 到 〕 我 就 使 這 殿 滿 了 榮 耀 . 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。

8 萬 軍 之 耶 和 華 說 、 銀 子 是 我 的 、 金 子 也 是 我 的 。

9 這 殿 後 來 的 榮 耀 、 必 大 過 先 前 的 榮 耀 . 在 這 地 方 我 必 賜 平 安 . 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。

10 大 利 烏 王 第 二 年 、 九 月 二 十 四 日 、 耶 和 華 的 話 臨 到 先 知 哈 該 說 、

11 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 、 你 要 向 祭 司 問 律 法 、

12 說 、 若 有 人 用 衣 襟 兜 聖 肉 、 這 衣 襟 挨 著 餅 、 或 湯 、 或 酒 、 或 油 、 或 別 的 食 物 、 便 算 為 聖 麼 . 祭 司 說 、 不 算 為 聖 。

13 哈 該 又 說 、 若 有 人 因 摸 死 屍 染 了 污 穢 、 然 後 挨 著 這 些 物 的 那 一 樣 、 這 物 算 污 穢 麼 . 祭 司 說 、 必 算 污 穢 。

14 於 是 哈 該 說 、 耶 和 華 說 、 這 民 這 國 、 在 我 面 前 也 是 如 此 . 他 們 手 下 的 各 樣 工 作 、 都 是 如 此 . 他 們 在 壇 上 所 獻 的 也 是 如 此 。

15 現 在 你 們 要 追 想 、 此 日 以 前 、 耶 和 華 的 殿 、 沒 有 一 塊 石 頭 壘 在 石 頭 上 的 光 景 .

16 在 那 一 切 日 子 、 有 人 來 到 榖 堆 、 想 得 二 十 斗 、 只 得 了 十 斗 . 有 人 來 到 酒 池 、 想 得 五 十 桶 、 只 得 了 二 十 桶 。

17 在 你 們 手 下 的 各 樣 工 作 上 、 我 以 旱 風 、 霉 爛 、 冰 雹 、 攻 擊 你 們 . 你 們 仍 不 歸 向 我 . 這 是 耶 和 華 說 的 。

18 你 們 要 追 想 此 日 以 前 、 就 是 從 這 九 月 二 十 四 日 起 、 追 想 到 立 耶 和 華 殿 根 基 的 日 子 。

19 倉 裡 有 榖 種 麼 . 葡 萄 樹 、 無 花 果 樹 、 石 榴 樹 、 橄 欖 樹 、 都 沒 有 結 果 子 . 從 今 日 起 、 我 必 賜 福 與 你 們 。

20 這 月 二 十 四 日 、 耶 和 華 的 話 二 次 臨 到 哈 該 說 、

21 你 要 告 訴 猶 大 省 長 所 羅 巴 伯 說 、 我 必 震 動 天 地 .

22 我 必 傾 覆 列 國 的 寶 座 、 除 滅 列 邦 的 勢 力 、 並 傾 覆 戰 車 和 坐 在 其 上 的 . 馬 必 跌 倒 、 騎 馬 的 敗 落 、 各 人 被 弟 兄 的 刀 所 殺 。

23 萬 軍 之 耶 和 華 說 、 我 僕 人 撒 拉 鐵 的 兒 子 所 羅 巴 伯 阿 、 到 那 日 、 我 必 以 你 為 印 、 因 我 揀 選 了 你 . 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。