1 And now, O ye priests, this commandment is for you. 2 If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart. 3 Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it. 4 And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts. 5 My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name. 6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity. 7 For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts. 8 But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts. 9 Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.
10 Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?
11 Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of the LORD which he loved, and hath married the daughter of a strange god. 12 The LORD will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the LORD of hosts. 13 And this have ye done again, covering the altar of the LORD with tears, with weeping, and with crying out, insomuch that he regardeth not the offering any more, or receiveth it with good will at your hand.
14 Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant. 15 And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth. 16 For the LORD, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.
17 Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? When ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment?
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 ― Agora, este mandamento é para vocês, ó sacerdotes. 2 Se não derem ouvidos e não se dispuserem a honrar o meu nome — diz o Senhor dos Exércitos —, lançarei a maldição sobre vocês e até as suas bênçãos amaldiçoarei. Aliás, já as amaldiçoei, porque vocês não me honram de coração.
3 ― Por causa de vocês, repreenderei a sua descendência. Esfregarei na cara de vocês os excrementos dos animais oferecidos em sacrifício nas suas festas e lançarei vocês fora com os excrementos. 4 Então, saberão que fui eu que dei a vocês este mandamento, para que a minha aliança com Levi fosse mantida — diz o Senhor dos Exércitos. 5 — A minha aliança com ele foi uma aliança de vida e paz, que, na verdade, lhe dei para que me temesse. Ele me temeu e tremeu diante do meu nome. 6 A verdadeira lei estava na sua boca, e nenhuma falsidade achou‑se nos seus lábios. Ele andou comigo em paz e retidão e desviou muitos do pecado.
7 ― Os lábios do sacerdote devem guardar o conhecimento, e da sua boca todos buscam a instrução, porque ele é o mensageiro do Senhor dos Exércitos. 8 Mas vocês se desviaram do caminho e, pelo seu ensino, causaram o tropeço de muita gente; vocês quebraram a aliança de Levi — diz o Senhor dos Exércitos. 9 — Por isso, eu fiz que fossem desprezados e humilhados diante de todo o povo, porque vocês não seguem os meus caminhos, mas são parciais quando ensinam a lei.
10 Não temos todos um único Pai? Não fomos todos criados por um único Deus? Por que, então, quebramos a aliança dos nossos antepassados sendo infiéis uns aos outros?
11 Judá tem sido infiel. Uma coisa detestável foi cometida em Israel e em Jerusalém. Judá desonrou o santuário que o Senhor ama, casando‑se com mulheres que adoram deuses estrangeiros.
12 Que o Senhor remova das tendas de Jacó o homem que faz isso, seja ele quem for, mesmo que esteja trazendo ofertas ao Senhor dos Exércitos.
13 Há outra coisa que vocês fazem: enchem de lágrimas o altar do Senhor; choram e gemem porque ele já não dá atenção às suas ofertas nem as aceita das suas mãos com prazer. 14 E vocês ainda perguntam: "Por quê?". É porque o Senhor é testemunha entre você e a mulher da sua mocidade, pois você foi infiel a ela, embora ela fosse a sua companheira, a mulher da sua aliança matrimonial.
15 Acaso Deus não os fez um, com uma porção do espírito que lhe pertence? E o que o único Deus deseja? Uma descendência dedicada a Deus. Portanto, tenham cuidado para que ninguém seja infiel à mulher da sua mocidade. 16 "Eu odeio o divórcio", diz o Senhor, o Deus de Israel, "e também odeio o homem que se cobre de violência como se cobre de roupas", diz o Senhor dos Exércitos. Por isso, tenham cuidado; não sejam infiéis.
17 Vocês têm cansado o Senhor com as suas palavras.
"Como o temos cansado?", ainda perguntam.
Quando dizem: "Todos os que fazem o mal são bons aos olhos do Senhor, e ele se agrada deles", bem como quando perguntam: "Onde está o Deus da justiça?".