Pular para o conteúdo
Publicidade

Eclesiastes 11

IRB20

1 너는 식물을 위에 던지라 여러 후에 도로 찾으리라 2 일곱에게나 여덟에게 나눠줄찌어다 무슨 재앙이 땅에 임할는지 네가 알지 못함이니라 3 구름에 비가 가득하면 땅에 쏟아지며 나무가 남으로나 북으로나 쓰러지면 쓰러진 곳에 그냥 있으리라 4 풍세를 살펴보는 자는 파종하지 아니할 것이요 구름을 바라보는 자는 거두지 아니하리라 5 바람의 길이 어떠함과 아이 자의 태에서 뼈가 어떻게 자라는 것을 네가 알지 못함 같이 만사를 성취하시는 하나님의 일을 네가 알지 못하느니라 6 너는 아침에 씨를 뿌리고 저녁에도 손을 거두지 말라 이것이 될는지, 저것이 될는지, 둘이 될는지 알지 못함이니라 7 빛은 실로 아름다운 것이라 눈으로 해를 보는 것이 즐거운 일이로다

8 사람이 여러 해를 살면 항상 즐거워할찌로다 그러나 캄캄한 날이 많으리니 날을 생각할찌로다 장래 일은 헛되도다 9 청년이여 어린 때를 즐거워하며 청년의 날을 마음에 기뻐하여 마음에 원하는 길과 눈이 보는대로 좇아 행하라 그러나 하나님이 모든 일로 인하여 너를 심판하실 알라

10 그런즉 근심으로 마음에서 떠나게 하며 악으로 몸에서 물러가게 하라 어릴 때와 청년의 때가 헛되니라

Del fare il bene mentre se ne ha tempo

1 Getta il tuo pane sulle acque, perché dopo molto tempo lo ritroverai. 2 Fanne parte a sette, e anche a otto, perché tu non sai che male può avvenire sulla terra. 3 Quando le nuvole sono piene di pioggia, la riversano sulla terra; se un albero cade verso il sud o verso il nord, dove cade, rimane. 4 Chi bada al vento non seminerà; chi guarda alle nuvole non mieterà. 5 Come tu non conosci la via del vento, come si formino le ossa in grembo alla donna incinta, così non conosci l’opera di Dio, che fa tutto. 6 Fin dal mattino semina la tua semenza, e la sera non dare riposo alle tue mani; poiché tu non sai quale dei due lavori riuscirà meglio: se questo o quello, o se entrambi saranno ugualmente buoni.

7 La luce è dolce, ed è cosa piacevole agli occhi vedere il sole. 8 Se dunque un uomo vive molti anni, si rallegri tutti questi anni e pensi ai giorni delle tenebre, che saranno molti; tutto quello che avverrà è vanità.

Veja também