Pular para o conteúdo
Publicidade

Miquéias 2

JBMLE

1 Malheur à ceux qui méditent l’iniquité et qui forgent le mal

Sur leur couche!

Au point du jour ils l’exécutent,

Quand ils ont le pouvoir en main.

2 És 5:8.Ils convoitent des champs, et ils s’en emparent,

Des maisons, et ils les enlèvent;

Ils portent leur violence sur l’homme et sur sa maison,

Sur l’homme et sur son héritage.

3 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel:

Voici, je médite contre cette race un malheur;

Vous n’en préserverez pas vos cous,

Et vous ne marcherez pas la tête levée,

Car ces temps seront Am 5:13.mauvais.

4 En ce jour-là, on fera de vous un sujet de sarcasme,

On poussera des cris lamentables,

On dira: Nous sommes entièrement dévastés!

Il donne à d’autres la part de mon peuple!

Eh quoi! Il me l’enlève!

Il distribue nos champs à l’ennemi!

5 C’est pourquoi tu n’auras personne

Qui De 32:8,9.étende le cordeau sur un lot,

Dans l’assemblée de l’Éternel.

6 Ne prophétisez pas! És 30:10.Am 7:16.disent-ils.

Qu’on ne prophétise pas de telles choses!

Les invectives n’ont point de fin!

7 Oses-tu parler ainsi, maison de Jacob?

L’Éternel est-il prompt à s’irriter?

Est-ce sa manière d’agir?

Mes paroles ne sont-elles pas favorables

A celui qui marche avec droiture?

8 Depuis longtemps on traite mon peuple en ennemi;

Vous enlevez le manteau de dessus les vêtements

De ceux qui passent avec sécurité

En revenant de la guerre.

9 Vous chassez de leurs maisons chéries les femmes de mon peuple,

Vous ôtez pour toujours ma parure à leurs enfants.

10 Levez-vous, marchez! Car ce n’est point ici un lieu de repos;

A cause de la souillure, il y aura des douleurs, des douleurs violentes.

11 Si un homme court après le vent et débite des mensonges:

Je vais te prophétiser sur le vin, sur les boissons fortes!

Ce sera pour ce peuple un prophète.

12 Je te rassemblerai tout entier, ô Jacob!

Je rassemblerai les restes d’Israël,

Je les réunirai comme les brebis d’une bergerie,

Comme le troupeau dans son pâturage;

Il y aura un grand bruit d’hommes.

13 Celui qui fera la brèche montera devant eux;

Ils feront la brèche, franchiront la porte et en sortiront;

Leur roi marchera devant eux,

Et l’Éternel sera à leur tête.

ိ​ှိ်​ူ​ို့​၏​ကံ​ကြ​

1 ု​ိုက်​ကို ြု​်း​ှာ ်​ာ​ေါ်​ှာ ကော်း​ော ကြံ​ကို​ကြံ၍၊ ိုး​လင်း​ော​့်​သည်​ို်း ြု​တတ်​ော ူ​ို့​သညမင်္ာ​ှိ​ကြ၏။ 2 ူ​တစ်​ါး၏​်​့် လယ်​ာ​ို့​ကို​တပ်​မက်၍ ို်​ထက်း​ူ​က်၊ ူ​့် ူ၏​်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ူ​ကြီး​့် ူ၏​ွေ​ာ​ကို​လည်း​ကော်း ု​ယက်၍ ်း​ဲ​တတ်​ကြ၏။ 3 ို့​်၍ ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​ို့​လည်​ပင်း ်၊ ေါ်း​ကြွ​ို်​ော ေး​ဒဏ်​ကို ို​ို့​ော ်​ော်​တစ်​ဖက်၌ ါ​ကြံ​စည်၏။ ိုး​ော​ကာ​်​့်​မည်။ 4 ို​ကာ​သင်​ို့​တစ်​ဖက်၌ ုံ​ကား​ကို​ုံး၍၊ ်​်း​ွာ ်​တမ်း​ော ကား​ူ​ူ​ကား၊ ါ​ို့​သည်း​်း က်​ီး​ကြ​ြီ။ ါ့​ျိုး​ား​ံ​ား​ော ို့​ကို​ဲ၍ ါ့​လက်​်​ော်​ူ​ြီ​ကား။ ါ​ို့ လယ်​ကက်​ျား​ကို ်​်း၍၊ ူ​တစ်​ါး​ို့​ား ေ​ဖန်​ော်​ူ​ြီ။ 5 ို​ကြော့်၊ ာ​ု​ား၏​ိ​သတ်​ော်​်၊ သင်​ို့ ံ​ား​ော​ို့​ကို ကြိုး​တန်း​့် ို်း​ွာ​ော​ှိ​6 ော​ဖက်​ြု​ော ူ​ို့၊ ော​ဖက်​ြု​ကြ​့်။ ူ​ို့​သညက်​ကြောက်​မည်​ကြော်း ော​ဖကြု​ကြ။ 7 ာ​ု​ား၏ ိ​်​ော်​သညီး​ား​်း​ကို ံ​ော။ ှု​ို့​ကို ြု​ော်​ူ​ော​ေ​ျိုး​ား​ေး​ျှ်၊ ြော့်​မတ်​ွာ က့်​ော​ူ​သညါ့​ကား​ား​့် ကျိုး​ကို သည်​်​ော။ 8 ှေး​ကာ​ပငါ၏​ူ​ို့​သညရန်​ဘက်​ြု၍ ကြ၏။ စစ်​ိုက်​ာ​်၍ ေး​ကို​ကြောက်​ဲ၊ ျှောက်​ွား​ော​ူ​ို့၏ ်​ဝတ်​့် ်း​ဝတ်​ကို ု​ူ​တတ်​ကြ၏။ 9 ါ့​ူ​ို့၏​ား​ျား​ကို ူ​ို့​ာ​ာ​ော ေ​ာ​ဲ​က်​်၍၊ ူ​ို့​ား​ျား​ါ၏​်း​ကို စဉ်​်​ူ​ကြ​ြီ။ 10 ွား​ကြ​ော့။ ်​သညသင်​ို့​ြိ်​ဝပ်​ာ​ရပ်။ ရပ်​သညညစ်​ူး​ော​ကြော့် ကြီး​ွာ​ော က်​ီး​်း​့် က်​ီး​့်​မည်။ 11 ကို်​ို​ို့​ိုက်၍ ု​ား​ကား​ကို ုံး​ော​ူ​ကါ​သည်​ော​ဖက်​ြု၍ ်​ရည်​ား​့် ေ​ရည်​ေ​ရက်​ား​ကို ော​ြော​မည်​ု​ို​ျှ်၊ ို​ူ​သညူ​ို့၏​ော​ဖက်​့်​မည်။

12 ို ာ​က်၊ ါ​သညသင်၏​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ က်​ကြွ်း​ော ေ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ဆက်​ဆက်​ု​ေး​ေ​မည်။ ိုး​ြံ၌ ိုး​ျား​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ကက်​ား​ာ​ရပ်​ဲ​ှာ ိုး​ု​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ူ​ို့​ကို ါ​ု၍​ား​မည်။ ူ​ျား​ော​ကြော့် ံ​ကြီး​့်​မည်။ 13 ို်​ထက့်​ော​ူ​သညူ​ို့​ှေ့​ှာ​ွား၏။ ူ​ို့​သည်​လည်း ို်​ထက်​့်၍ ံ​ါး​့် ျှောက်​ွား​ကြ၏။ ူ​ို့ ်​ု​ရင်​သညူ​ို့​ှေ့​ှာ​ွား၍ ာ​ု​ား​သညလမ်း​ြ​ော်​ူ၏။

Veja também