1 Job prit la parole et dit:2 Oh! s'il était possible de peser ma douleur, Et si toutes mes calamités étaient sur la balance,3 Elles seraient plus pesantes que le sable de la mer; Voilà pourquoi mes paroles vont jusqu'à la folie!4 Car les flèches du Tout-Puissant m'ont percé, Et mon âme en suce le venin; Les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi.5 L'âne sauvage crie-t-il auprès de l'herbe tendre? Le boeuf mugit-il auprès de son fourrage?6 Peut-on manger ce qui est fade et sans sel? Y a-t-il de la saveur dans le blanc d'un oeuf?7 Ce que je voudrais ne pas toucher, C'est là ma nourriture, si dégoûtante soit-elle!8 Puisse mon voeu s'accomplir, Et Dieu veuille réaliser mon espérance!9 Qu'il plaise à Dieu de m'écraser, Qu'il étende sa main et qu'il m'achève!10 Il me restera du moins une consolation, Une joie dans les maux dont il m'accable: Jamais je n'ai transgressé les ordres du Saint.11 Pourquoi espérer quand je n'ai plus de force? Pourquoi attendre quand ma fin est certaine?12 Ma force est-elle une force de pierre? Mon corps est-il d'airain?13 Ne suis-je pas sans ressource, Et le salut n'est-il pas loin de moi?14 Celui qui souffre a droit à la compassion de son ami, Même quand il abandonnerait la crainte du Tout-Puissant.15 Mes frères sont perfides comme un torrent, Comme le lit des torrents qui disparaissent.16 Les glaçons en troublent le cours, La neige s'y précipite;17 Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.18 Les caravanes se détournent de leur chemin, S'enfoncent dans le désert, et périssent.19 Les caravanes de Théma fixent le regard, Les voyageurs de Séba sont pleins d'espoir;20 Ils sont honteux d'avoir eu confiance, Ils restent confondus quand ils arrivent.21 Ainsi, vous êtes comme si vous n'existiez pas; Vous voyez mon angoisse, et vous en avez horreur!22 Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents avec vos biens,23 Délivrez-moi de la main de l'ennemi, Rachetez-moi de la main des méchants?24 Instruisez-moi, et je me tairai; Faites-moi comprendre en quoi j'ai péché.25 Que les paroles vraies sont persuasives! Mais que prouvent vos remontrances?26 Voulez-vous donc blâmer ce que j'ai dit, Et ne voir que du vent dans les discours d'un désespéré?27 Vous accablez un orphelin, Vous persécutez votre ami.28 Regardez-moi, je vous prie! Vous mentirais-je en face?29 Revenez, ne soyez pas injustes; Revenez, et reconnaissez mon innocence.30 Y a-t-il de l'iniquité sur ma langue, Et ma bouche ne discerne-t-elle pas le mal?
1 Jó tomou a palavra nestes termos:2 Ah! se pudessem pesar minha aflição, e pôr na balança com ela meu infortúnio!3 esta aqui apareceria mais pesada do que a areia dos mares: eis por que minhas palavras são desvairadas.4 As setas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e meu espírito bebe o veneno delas; os terrores de Deus me assediam5 Porventura orneja o asno montês, quando tem erva? Muge o touro junto de sua forragem?6 Come-se uma coisa insípida sem sal? Pode alguém saborear aquilo que não tem gosto algum?7 Minha alma recusa-se a tocar nisso, meu coração está desgostoso.8 Quem me dera que meu voto se cumpra, e que Deus realize minha esperança!9 Que Deus consinta em esmagar-me, que deixe suas mãos cortarem meus dias!10 Teria pelo menos um consolo, e exultaria em seu impiedoso tormento, por não ter renegado as palavras do Santo.11 Pois, que é minha força para que eu espere, qual é meu fim, para me portar com paciência?12 Será que tenho a fortaleza das pedras, e será de bronze minha carne?13 Não encontro socorro algum, qualquer esperança de salvação me foi tirada.14 Recusar a piedade a um amigo é abandonar o temor ao Todo-poderoso.15 Meus irmãos são traiçoeiros como a torrente, como as águas das torrentes que somem.16 Rolam agitadas pelo gelo, empoçam-se com a neve derretida.17 No tempo da seca, elas se esgotam, e ao vir o calor, seu leito seca.18 as caravanas se desviam das veredas, penetram no deserto e perecem;19 As caravanas de Tema espreitavam, os comboios de Sabá contavam com elas;20 ficaram transtornados nas suas suposições: ao chegarem ao lugar, ficaram confusos.21 É assim que falhais em cumprir o que de vós se esperava nesta hora; a vista de meu infortúnio vos aterroriza.22 Porventura, disse-vos eu: Dai-me qualquer coisa de vossos bens, dai-me presentes,23 livrai-me da mão do inimigo, e tirai-me do poder dos violentos?24 Ensinai-me e eu me calarei, mostrai-me em que falhei.25 Como são eficazes as expressões conforme a eqüidade! Mas em que podereis surpreender-me?26 Pretendeis censurar palavras? Palavras desesperadas, leva-as o vento.27 Seríeis capazes de pôr em leilão até mesmo um órfão, de traficar o vosso amigo!28 Vamos, peço-vos, olhai para mim face a face, não mentirei.29 Vinde de novo; não sejais injustos; vinde: estou inocente nessa questão.30 Haverá iniqüidade em minha língua? Meu paladar não sabe discernir o mal?