1 Je résolus donc en moi-même de ne pas retourner chez vous dans la tristesse.2 Car si je vous attriste, qui peut me réjouir, sinon celui qui est attristé par moi?3 J'ai écrit comme je l'ai fait pour ne pas éprouver, à mon arrivée, de la tristesse de la part de ceux qui devaient me donner de la joie, ayant en vous tous cette confiance que ma joie est la vôtre à tous.4 C'est dans une grande affliction, le coeur angoissé, et avec beaucoup de larmes, que je vous ai écrit, non pas afin que vous fussiez attristés, mais afin que vous connussiez l'amour extrême que j'ai pour vous.5 Si quelqu'un a été une cause de tristesse, ce n'est pas moi qu'il a attristé, c'est vous tous, du moins en partie, pour ne rien exagérer.6 Il suffit pour cet homme du châtiment qui lui a été infligé par le plus grand nombre,7 en sorte que vous devez bien plutôt lui pardonner et le consoler, de peur qu'il ne soit accablé par une tristesse excessive.8 Je vous exhorte donc à faire acte de charité envers lui;9 car je vous ai écrit aussi dans le but de connaître, en vous mettant à l'épreuve, si vous êtes obéissants en toutes choses.10 Or, à qui vous pardonnez, je pardonne aussi; et ce que j'ai pardonné, si j'ai pardonné quelque chose, c'est à cause de vous, en présence de Christ,11 afin de ne pas laisser à Satan l'avantage sur nous, car nous n'ignorons pas ses desseins.12 Au reste, lorsque je fus arrivé à Troas pour l'Evangile de Christ, quoique le Seigneur m'y eût ouvert une porte,13 je n'eus point de repos d'esprit, parce que je ne trouvai pas Tite, mon frère; c'est pourquoi, ayant pris congé d'eux, je partis pour la Macédoine.14 Grâces soient rendues à Dieu, qui nous fait toujours triompher en Christ, et qui répand par nous en tout lieu l'odeur de sa connaissance!15 Nous sommes, en effet, pour Dieu la bonne odeur de Christ, parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui périssent:16 aux uns, une odeur de mort, donnant la mort; aux autres, une odeur de vie, donnant la vie. Et qui est suffisant pour ces choses? -17 Car nous ne falsifions point la parole de Dieu, comme font plusieurs; mais c'est avec sincérité, mais c'est de la part de Dieu, que nous parlons en Christ devant Dieu.
1 statui autem hoc ipse apud me ne iterum in tristitia venirem ad vos2 si enim ego contristo vos et quis est qui me laetificet nisi qui contristatur ex me3 et hoc ipsum scripsi ut non cum venero tristitiam super tristitiam habeam de quibus oportuerat me gaudere confidens in omnibus vobis quia meum gaudium omnium vestrum est4 nam ex multa tribulatione et angustia cordis scripsi vobis per multas lacrimas non ut contristemini sed ut sciatis quam caritatem habeo abundantius in vobis5 si quis autem contristavit non me contristavit sed ex parte ut non onerem omnes vos6 sufficit illi qui eiusmodi est obiurgatio haec quae fit a pluribus7 ita ut e contra magis donetis et consolemini ne forte abundantiori tristitia absorbeatur qui eiusmodi est8 propter quod obsecro vos ut confirmetis in illum caritatem9 ideo enim et scripsi ut cognoscam experimentum vestrum an in omnibus oboedientes sitis10 cui autem aliquid donatis et ego nam et ego quod donavi si quid donavi propter vos in persona Christi11 ut non circumveniamur a Satana non enim ignoramus cogitationes eius12 cum venissem autem Troadem propter evangelium Christi et ostium mihi apertum esset in Domino13 non habui requiem spiritui meo eo quod non invenerim Titum fratrem meum sed valefaciens eis profectus sum in Macedoniam14 Deo autem gratias qui semper triumphat nos in Christo Iesu et odorem notitiae suae manifestat per nos in omni loco15 quia Christi bonus odor sumus Deo in his qui salvi fiunt et in his qui pereunt16 aliis quidem odor mortis in mortem aliis autem odor vitae in vitam et ad haec quis tam idoneus17 non enim sumus sicut plurimi adulterantes verbum Dei sed ex sinceritate sed sicut ex Deo coram Deo in Christo loquimur