Publicidade

2 Timóteo 2

1 Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.2 Et ce que tu as entendu de moi en présence de beaucoup de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables de l'enseigner aussi à d'autres.3 Souffre avec moi, comme un bon soldat de Jésus-Christ.4 Il n'est pas de soldat qui s'embarrasse des affaires de la vie, s'il veut plaire à celui qui l'a enrôlé;5 et l'athlète n'est pas couronné, s'il n'a combattu suivant les règles.6 Il faut que le laboureur travaille avant de recueillir les fruits.7 Comprends ce que je dis, car le Seigneur te donnera de l'intelligence en toutes choses.8 Souviens-toi de Jésus-Christ, issu de la postérité de David, ressuscité des morts, selon mon Evangile,9 pour lequel je souffre jusqu'à être lié comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu n'est pas liée.10 C'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.11 Cette parole est certaine: Si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui;12 si nous persévérons, nous régnerons aussi avec lui; si nous le renions, lui aussi nous reniera;13 si nous sommes infidèles, il demeure fidèle, car il ne peut se renier lui-même.14 Rappelle ces choses, en conjurant devant Dieu qu'on évite les disputes de mots, qui ne servent qu'à la ruine de ceux qui écoutent.15 Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, qui dispense droitement la parole de la vérité.16 Evite les discours vains et profanes; car ceux qui les tiennent avanceront toujours plus dans l'impiété,17 et leur parole rongera comme la gangrène. De ce nombre sont Hyménée et Philète,18 qui se sont détournés de la vérité, disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques uns.19 Néanmoins, le solide fondement de Dieu reste debout, avec ces paroles qui lui servent de sceau: Le Seigneur connaît ceux qui lui appartiennent; et: Quiconque prononce le nom du Seigneur, qu'il s'éloigne de l'iniquité.20 Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, mais il y en a aussi de bois et de terre; les uns sont des vases d'honneur, et les autres sont d'un usage vil.21 Si donc quelqu'un se conserve pur, en s'abstenant de ces choses, il sera un vase d'honneur, sanctifié, utile à son maître, propre à toute bonne oeuvre.22 Fuis les passions de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité, la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un coeur pur.23 Repousse les discussions folles et inutiles, sachant qu'elles font naître des querelles.24 Or, il ne faut pas qu'un serviteur du Seigneur ait des querelles; il doit, au contraire, avoir de la condescendance pour tous, être propre à enseigner, doué de patience;25 il doit redresser avec douceur les adversaires, dans l'espérance que Dieu leur donnera la repentance pour arriver à la connaissance de la vérité,26 et que, revenus à leur bon sens, ils se dégageront des pièges du diable, qui s'est emparé d'eux pour les soumettre à sa volonté.

1 tu ergo fili mi confortare in gratia quae est in Christo Iesu2 et quae audisti a me per multos testes haec commenda fidelibus hominibus qui idonei erunt et alios docere3 labora sicut bonus miles Christi Iesu4 nemo militans inplicat se negotiis saecularibus ut ei placeat cui se probavit5 nam et qui certat in agone non coronatur nisi legitime certaverit6 laborantem agricolam oportet primum de fructibus accipere7 intellege quae dico dabit enim tibi Dominus in omnibus intellectum8 memor esto Iesum Christum resurrexisse a mortuis ex semine David secundum evangelium meum9 in quo laboro usque ad vincula quasi male operans sed verbum Dei non est alligatum10 ideo omnia sustineo propter electos ut et ipsi salutem consequantur quae est in Christo Iesu cum gloria caelesti11 fidelis sermo nam si conmortui sumus et convivemus12 si sustinemus et conregnabimus si negabimus et ille negabit nos13 si non credimus ille fidelis manet negare se ipsum non potest14 haec commone testificans coram Domino noli verbis contendere in nihil utile ad subversionem audientium15 sollicite cura te ipsum probabilem exhibere Deo operarium inconfusibilem recte tractantem verbum veritatis16 profana autem inaniloquia devita multum enim proficient ad impietatem17 et sermo eorum ut cancer serpit ex quibus est Hymeneus et Philetus18 qui a veritate exciderunt dicentes resurrectionem iam factam et subvertunt quorundam fidem19 sed firmum fundamentum Dei stetit habens signaculum hoc cognovit Dominus qui sunt eius et discedat ab iniquitate omnis qui nominat nomen Domini20 in magna autem domo non solum sunt vasa aurea et argentea sed et lignea et fictilia et quaedam quidem in honorem quaedam autem in contumeliam21 si quis ergo emundaverit se ab istis erit vas in honorem sanctificatum et utile Domino ad omne opus bonum paratum22 iuvenilia autem desideria fuge sectare vero iustitiam fidem caritatem pacem cum his qui invocant Dominum de corde puro23 stultas autem et sine disciplina quaestiones devita sciens quia generant lites24 servum autem Domini non oportet litigare sed mansuetum esse ad omnes docibilem patientem25 cum modestia corripientem eos qui resistunt nequando det illis Deus paenitentiam ad cognoscendam veritatem26 et resipiscant a diaboli laqueis a quo capti tenentur ad ipsius voluntatem

Veja também

Publicidade
2 Timóteo
Ver todos os capítulos de 2 Timóteo
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-