Publicidade

Eclesiastes 3

1 Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux:2 un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté;3 un temps pour tuer, et un temps pour guérir; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir;4 un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser;5 un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements;6 un temps pour chercher, et un temps pour perdre; un temps pour garder, et un temps pour jeter;7 un temps pour déchirer, et un temps pour coudre; un temps pour se taire, et un temps pour parler;8 un temps pour aimer, et un temps pour haïr; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.9 Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine?10 J'ai vu à quelle occupation Dieu soumet les fils de l'homme.11 Il fait toute chose bonne en son temps; même il a mis dans leur coeur la pensée de l'éternité, bien que l'homme ne puisse pas saisir l'oeuvre que Dieu fait, du commencement jusqu'à la fin.12 J'ai reconnu qu'il n'y a de bonheur pour eux qu'à se réjouir et à se donner du bien-être pendant leur vie;13 mais que, si un homme mange et boit et jouit du bien-être au milieu de tout son travail, c'est là un don de Dieu.14 J'ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, qu'il n'y a rien à y ajouter et rien à en retrancher, et que Dieu agit ainsi afin qu'on le craigne.15 Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé.16 J'ai encore vu sous le soleil qu'au lieu établi pour juger il y a de la méchanceté, et qu'au lieu établi pour la justice il y a de la méchanceté.17 J'ai dit en mon coeur: Dieu jugera le juste et le méchant; car il y a là un temps pour toute chose et pour toute oeuvre.18 J'ai dit en mon coeur, au sujet des fils de l'homme, que Dieu les éprouverait, et qu'eux-mêmes verraient qu'ils ne sont que des bêtes.19 Car le sort des fils de l'homme et celui de la bête sont pour eux un même sort; comme meurt l'un, ainsi meurt l'autre, ils ont tous un même souffle, et la supériorité de l'homme sur la bête est nulle; car tout est vanité.20 Tout va dans un même lieu; tout a été fait de la poussière, et tout retourne à la poussière.21 Qui sait si le souffle des fils de l'homme monte en haut, et si le souffle de la bête descend en bas dans la terre?22 Et j'ai vu qu'il n'y a rien de mieux pour l'homme que de se réjouir de ses oeuvres: c'est là sa part. Car qui le fera jouir de ce qui sera après lui?

1 omnia tempus habent et suis spatiis transeunt universa sub caelo2 tempus nascendi et tempus moriendi tempus plantandi et tempus evellendi quod plantatum est3 tempus occidendi et tempus sanandi tempus destruendi et tempus aedificandi4 tempus flendi et tempus ridendi tempus plangendi et tempus saltandi5 tempus spargendi lapides et tempus colligendi tempus amplexandi et tempus longe fieri a conplexibus6 tempus adquirendi et tempus perdendi tempus custodiendi et tempus abiciendi7 tempus scindendi et tempus consuendi tempus tacendi et tempus loquendi8 tempus dilectionis et tempus odii tempus belli et tempus pacis9 quid habet amplius homo de labore suo10 vidi adflictionem quam dedit Deus filiis hominum ut distendantur in ea11 cuncta fecit bona in tempore suo et mundum tradidit disputationi eorum ut non inveniat homo opus quod operatus est Deus ab initio usque ad finem12 et cognovi quod non esset melius nisi laetari et facere bene in vita sua13 omnis enim homo qui comedit et bibit et videt bonum de labore suo hoc donum Dei est14 didici quod omnia opera quae fecit Deus perseverent in perpetuum non possumus eis quicquam addere nec auferre quae fecit Deus ut timeatur15 quod factum est ipsum permanet quae futura sunt iam fuerunt et Deus instaurat quod abiit16 vidi sub sole in loco iudicii impietatem et in loco iustitiae iniquitatem17 et dixi in corde meo iustum et impium iudicabit Deus et tempus omni rei tunc erit18 dixi in corde meo de filiis hominum ut probaret eos Deus et ostenderet similes esse bestiis19 idcirco unus interitus est hominis et iumentorum et aequa utriusque condicio sicut moritur homo sic et illa moriuntur similiter spirant omnia et nihil habet homo iumento amplius cuncta subiacent vanitati20 et omnia pergunt ad unum locum de terra facta sunt et in terram pariter revertentur21 quis novit si spiritus filiorum Adam ascendat sursum et si spiritus iumentorum descendat deorsum22 et deprehendi nihil esse melius quam laetari hominem in opere suo et hanc esse partem illius quis enim eum adducet ut post se futura cognoscat

Veja também

Publicidade
Eclesiastes
Ver todos os capítulos de Eclesiastes
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-