1 Po kurio laiko nusikalto Egipto karaliui jo vyno pilstytojas ir duonkepys.

2 Faraonas supyko ant abiejų savo valdininkų: ant vyno pilstytojų viršininko ir duonkepių viršininko.

3 Jis įsakė juos uždaryti sargybos viršininko kalėjime, kur kalėjo Juozapas.

4 Sargybos viršininkas pavedė Juozapui juos prižiūrėti ir jiems patarnauti. Jie ten sėdėjo ilgesnį laiką.

5 Egipto karaliaus vyno pilstytojas ir duonkepys tą pačią naktį sapnavo sapną, ir kiekvieno sapnas turėjo savo reikšmę.

6 Juozapas, įėjęs pas juos rytą, pastebėjo juos esant prislėgtus.

7 Jis paklausė jų: "Kodėl šiandien jūsų veidai tokie paniurę?"

8 Jie atsakė: "Sapnavome sapną, bet nėra, kas jį išaiškintų". Juozapas jiems tarė: "Argi ne iš Dievo ateina išaiškinimas? Papasakokite juos man".

9 Tuomet vyno pilstytojų viršininkas papasakojo savo sapną Juozapui: "Aš sapnavau, kad pasirodė vynmedis prieš mane.

10 Jis turėjo tris šakeles, išleido pumpurus, išskleidė žiedus ir subrandino vynuoges ant kekių.

11 Faraono taurę laikiau savo rankoje. Paėmiau vynuogių, išspaudžiau jas į faraono taurę ir padaviau taurę faraonui".

12 Juozapas jam atsakė: "Štai sapno išaiškinimas: trys šakelės yra trys dienos.

13 Po trijų dienų faraonas sugrąžins tave tarnybon, ir tu padavinėsi faraonui taurę į jo ranką, kaip pirma darydavai, kai buvai jo vyno pilstytojas.

14 Atsimink mane, kai tau bus gerai, ir pasigailėk manęs, paminėk mane faraonui ir padėk man išeiti iš šitų namų.

15 Aš esu pavogtas iš hebrajų krašto ir čia nesu nusikaltimo padaręs, už kurį mane laikytų kalėjime".

16 Kepėjų viršininkas girdėdamas, kad jis gerai išaiškino, tarė Juozapui: "O aš sapnuodamas mačiau tris pintines ant savo galvos.

17 Viršutinėje pintinėje buvo įvairių keptų valgių faraonui, ir paukščiai lesė iš tos pintinės".

18 Juozapas atsakė: "Štai sapno išaiškinimas: trys pintinės yra trys dienos.

19 Po trijų dienų faraonas nukirs tavo galvą, tave pakabins ant medžio, ir paukščiai les tavo kūną".

20 Trečiąją dieną buvo faraono gimtadienis ir jis iškėlė puotą visiems savo tarnams. Jis atsiminė savo vyriausiąjį vyno pilstytoją ir vyriausiąjį duonkepį.

21 Faraonas sugrąžino vyriausiąjį vyno pilstytoją į jo tarnybą, ir jis vėl padavinėjo taurę faraonui.

22 O kepėjų viršininką jis įsakė pakarti, kaip Juozapas buvo jiems išaiškinęs.

23 Tačiau vyno pilstytojų viršininkas neatsiminė Juozapo ir pamiršo jį.

1 Now after these things the chief servant who had the care of the wine, and the chief bread-maker in Pharaoh's house, did something against Pharaoh's orders;

2 And Pharaoh was angry with his two servants, with the chief wine-servant and the chief bread-maker;

3 And he put them in prison under the care of the captain of the army, in the same prison where Joseph himself was shut up.

4 And the captain put them in Joseph's care, and he did what was needed for them; and they were kept in prison for some time.

5 And these two had a dream on the same night; the chief wine-servant and the chief bread-maker of the king of Egypt, who were in prison, the two of them had dreams with a special sense.

6 And in the morning when Joseph came to them he saw that they were looking sad.

7 And he said to the servants of Pharaoh who were in prison with him, Why are you looking so sad?

8 Then they said to him, We have had a dream, and no one is able to give us the sense. And Joseph said, Does not the sense of dreams come from God? what was your dream?

9 Then the chief wine-servant gave Joseph an account of his dream, and said, In my dream I saw a vine before me;

10 And on the vine were three branches; and it seemed as if it put out buds and flowers, and from them came grapes ready for cutting.

11 And Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes and crushing them into Pharaoh's cup, gave the cup into Pharaoh's hand.

12 Then Joseph said, This is the sense of your dream: the three branches are three days;

13 After three days Pharaoh will give you honour, and put you back into your place, and you will give him his cup as you did before, when you were his wine-servant.

14 But keep me in mind when things go well for you, and be good to me and say a good word for me to Pharaoh and get me out of this prison:

15 For truly I was taken by force from the land of the Hebrews; and I have done nothing for which I might be put in prison.

16 Now when the chief bread-maker saw that the first dream had a good sense, he said to Joseph, I had a dream; and in my dream there were three baskets of white bread on my head;

17 And in the top basket were all sorts of cooked meats for Pharaoh; and the birds were taking them out of the baskets on my head.

18 Then Joseph said, This is the sense of your dream: the three baskets are three days;

19 After three days Pharaoh will take you out of prison, hanging you on a tree, so that your flesh will be food for birds.

20 Now the third day was Pharaoh's birthday, and he gave a feast for all his servants; and he gave honour to the chief wine-servant and the chief bread-maker among the others.

21 And he put the chief wine-servant back in his old place; and he gave the cup into Pharaoh's hand.

22 But the chief bread-maker was put to death by hanging, as Joseph had said.

23 But the wine-servant did not keep Joseph in mind or give a thought to him.