Publicidade

1 Reis 4

1 Na ko Kingi Horomona te kingi o Iharaira katoa.2 A ko ana rangatira enei; ko Ataria tama a Haroko te tohunga;3 Ko Erihorepe raua ko Ahia nga kaituhituhi, he tama na Hiha; ko Iehohapata tama a Ahiruru te kaiwhakamahara;4 Ko Penaia tama a Iehoiara te rangatira ope; ko Haroko raua ko Apiatara nga tohunga;5 Ko Ataria tama a Natana te rangatira o nga kaitohutohu; ko Tapuru tama a Natana te tohunga, te takahoa o te kingi;6 Ko Ahihara te rangatira o te whare; ko Aronirama tama a Apara to nga takoha.7 Na kotahi tekau ma rua nga kaitohutohu a Horomona mo Iharaira katoa, hei mea kai ma te kingi ratou ko tona whare: kotahi ano te marama mea kai o tetahi, o tetahi, i te tau.8 Na ko o ratou ingoa enei: ko Penehuru te whenua pukepuke o Eparaima:9 Ko Penerekara i Makaha, i Haarapimi, i Petehemehe, i Erono Petehanana:10 Ko Penehehere i Arupoto; i a ia Hokoho me te whenua katoa o Hewhere:11 Ko Pene Apinarapa i te taupae katoa o Roro; i a ia a Tapata tamahine a Horomona hei wahine mana:12 Ko Paana tama a Ahiruru i Taanaka, i Mekiro, i Peteheana katoa, tera i Taretana i raro i Ietereere, o Peteheana atu a tae noa ki Aperemehora, ki tua atu o Iokomeama:13 Ko Penekepere i Ramoto Kireara: i a ia nga pa o Haira tama a Manahi i Kireara; i a ia nga wahi i Arakopa i Pahana, e ono tekau nga pa nunui, taiepa rawa, tutaki rawa ki te parahi:14 Ko Mahanaima i a Ahinarapa tama a Iro:15 I Napatari a Ahimaata; i tangohia ano hoki e ia a Pahemata tamahine a Horomona hei wahine mana:16 I Ahera, i Aroto a Paana tama a Huhai:17 I Ihakara a Iehohapata tama a Parua:18 Ko Himei tama a Eraha i Pineamine:19 Ko Kepere tama a Uri i te whenua o Kireara, i te whenua o Hihona kingi o nga Amori raua ko Oka kingi o Pahana; ko ia anake hoki te kaitohutohu o te whenua.20 Na tini iho a Hura raua ko Iharaira, me te onepu i te taha o te moana te tini, kai ana ratou, inu ana, hari ana.21 Na ko Horomona te kingi o nga kingitanga katoa, o te awa a tae noa ki te whenua o nga Pirihitini, ki te rohe ra ano o Ihipa: i mau hakari mai ano ratou, a mahi ana i nga mahi a Horomona i nga ra katoa i ora ai ia.22 Na, ko te kai a Horomona o te ra kotahi, e toru tekau mehua paraoa pai, e ono tekau mehua paraoa ke;23 Kotahi tekau nga kau, he mea momona, e rua tekau nga kau o nga haerenga kau, kotahi rau nga hipi, apititia iho ki nga hata, ki nga kakera, ki nga ropaka, ki nga manu whangai.24 Ko ia hoki te kingi i runga i te takiwa i tenei taha katoa o te awa, o Tipiha, tae noa ki Kaha, i runga ano i nga kingi katoa o tenei taha o te awa: a he rongo mau i ona taha katoa.25 A noho hu noa iho a Hura raua ko Iharaira, tera, tera, i raro i tana waina, i tana piki, no Rana mai ano a Peerehepa atu ana, i nga ra katoa o Horomona.26 Na e wha tekau mano nga turanga a Horomona mo nga hoiho o ona hariata, kotahi tekau ma rua mano nga kaieke hoiho.27 A na aua kaitohutohu i mea he kai ma Kingi Horomona, ma te hunga katoa e haere ana ki te tepu a Kingi Horomona, tenei tangata i tona marama, tenei tangata i tona marama: kahore he mea i kore i a ratou.28 I kawea mai ano e ratou he parei, he kakau witi, ma nga hoiho, ma nga muera, ki te wahi i reira nei nga kaitohutohu, ia tangata ki tana mahi.29 Na homai ana e te Atua he mohio ki a Horomona, me te mahara nui rawa, me te ngakau nui, koia ano kei te onepu i te taha o te moana.30 Nui atu hoki te mohio o Horomona i te mohio o nga tama katoa o te rawhiti, i te mohio katoa o Ihipa.31 Nui atu hoki tona mohio i to nga tangata katoa; i to Etana Eterahi, i to Hemana, i to Karakoro, i to Rarara, ara i to nga tama a Mahoro; a paku ana tona ingoa ki nga iwi katoa a tawhio noa.32 Na e toru mano nga whakatauki i korerotia e ia; a ko ana waiata kotahi mano ma rima.33 I korerotia ano e ia nga rakau, te hita i Repanona, a tae iho ana ki te hihopa e tupu nei ki te taiepa: i korerotia ano e ia nga kararehe, nga manu, nga mea ngoki, me nga ika.34 A ka haere mai etahi i nga iwi katoa ki te whakarongo ki te mohio o Horomona, i nga kingi katoa o te whenua i rongo nei ki tona mohio.

1 所罗门王作了全以色列的王。 2 以下这些人是他的官员: 撒督的儿子亚撒利雅作祭司; 3 示沙的两个儿子以利何烈和亚希亚作书记; 亚希律的儿子约沙法作史官; 4 耶何耶大的儿子比拿雅统领军队; 撒督和亚比亚他作祭司; 5 拿单的儿子亚撒利雅作幕僚长; 拿单的儿子撒布得作祭司, 他也是王的朋友; 6 亚希煞作家宰; 亚比大的儿子亚多尼兰掌管服劳役的人。 7 所罗门在全以色列立了十二个官员; 他们为王和王家供应食物, 每人每年供应一个月。 8 以下是他们的名字: 便.户珥在以法莲山地; 9 便.底甲在玛迦斯、沙宾、伯.示麦、以伦和伯.哈南; 10 便.希悉在亚鲁泊, 梭哥和希弗全地是属他管理的; 11 便.亚比拿达在拿法多珥全境, 他娶了所罗门的女儿他法为妻; 12 亚希律的儿子巴拿在他纳、米吉多和伯.善全地, 由伯.善到亚伯.米何拉, 再到约克米暗之外; 13 便.基列在基列的拉末; 玛拿西的子孙睚珥在基列的村落是属他的, 巴珊的亚珥歌伯地的六十座有城墙和铜闩的大城也是属他的。 14 易多的儿子亚希拿达在玛哈念; 15 亚希玛斯在拿弗他利, 他娶了所罗门的女儿巴实抹为妻; 16 户筛的儿子巴拿在亚设和亚录; 17 帕路亚的儿子约沙法在以萨迦; 18 以拉的儿子示每在便雅悯; 19 乌利的儿子基别在基列地, 就是从前亚摩利王西宏和巴珊王噩之地。这地只有一个官员管理。 20 犹大人和以色列人很多, 像海边的沙那样多; 他们都吃喝、快乐。 21 所罗门统治列国, 从大河到非利士地, 直到埃及的边界。这些国家, 在所罗门在世的日子, 都向他进贡, 服事他。 22 所罗门每天的食物是细面粉五千公升、粗面粉一万公升、 23 肥牛十头、草场的牛二十头、羊一百只, 此外还有鹿、羚羊、麃子和肥禽。 24 因为所罗门统治大河西边, 从提弗萨直到迦萨的全境和大河西边的列王, 所以他的四境都平安无事。 25 所罗门在世的日子, 犹大和以色列人从但到别是巴, 都各在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。 26 所罗门有套车的马四万匹和骑兵一万二千人。 27 那些官员分别每月供应所罗门王和所有与所罗门王一同坐席的人的食物, 从没有缺少。 28 他们也各按各的职分供给拉车的马和快马吃的大麦和干草, 送到指定的地方。 29 神赐给所罗门智慧、极大的聪明和广大的心, 好像海边的沙那样无限无量。 30 所罗门的智慧大过所有东方人的智慧, 大过埃及人的一切智慧。 31 他比万人都有智慧, 胜过以斯拉人以探和玛曷的三个儿子希幔、甲各、达大的智慧。他的名声传遍了四周列国。 32 他说了箴言三千句, 他的诗歌有一千零五首; 33 他讲论草木, 从黎巴嫩的香柏木到生长在墙上的牛膝草; 他也讲论走兽、飞禽、爬虫和鱼类。 34 万族之中和地上列王之中, 听闻所罗门的智慧的, 都有人来听所罗门的智慧。(本章第21-34节在《马索拉抄本》为5:1-14)

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-06_13-35-28-green