Publicidade

Provérbios 12

1 Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.2 Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.3 E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.4 He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.5 Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.6 Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.7 Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.8 Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.9 Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.10 Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.11 Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.12 Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.13 Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.14 Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.15 He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.16 Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.17 Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.18 He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.19 Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.20 He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.21 E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.22 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.23 Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.24 Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.25 Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.26 Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.27 Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.28 He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.

1 Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.2 A good {man} obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.3 A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.4 A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.5 The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.6 The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.7 Overthrow the wicked, and they are no {more}; but the house of the righteous shall stand.8 A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.9 Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.10 A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.12 The wicked desireth the net of evil {men}; but the root of the righteous yieldeth {fruit}.13 In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous {man} shall go forth out of trouble.14 A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.15 The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.16 The vexation of the fool is presently known; but a prudent {man} covereth shame.17 He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.18 There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.19 The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.20 Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.21 There shall no evil happen to a righteous {man}; but the wicked shall be filled with mischief.22 Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.23 A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.24 The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful {hand} shall be under tribute.25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.26 The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.27 The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.28 In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-