1 Et quant aux enfants d'Aaron, ce sont ici leurs départements. Les enfants d'Aaron furent, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
2 Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
3 Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire.
4 Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et [n'y en ayant eu que] huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles.
5 Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs [de la maison] de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.
6 Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux [du peuple], de Tsadoc le Sacrificateur, d'Ahimélec, fils d'Abiathar, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le [chef] d'une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré [après], se tirait pour Ithamar.
7 Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia,
8 Le troisième à Harim, le quatrième à Sehorim,
9 Le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin,
10 Le septième à Kots, le huitième à Abija,
11 Le neuvième à Jésuah, le dixième à Sécania,
12 L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim,
13 Le treizième à Huppa, le quatorzième à Jésébab,
14 Le quinzième à Bilga, le seizième à Immer,
15 Le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Pitsets,
16 Le dix-neuvième à Péthahja, le vingtième à Ezéchiel,
17 Le vingt et unième à Jakim, et le vingt et deuxième à Gamul,
18 Le vingt et troisième à Délaja, le vingt et quatrième à Mahazia.
19 Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé.
20 Et quant aux enfants de Lévi qu'il y avait eu de reste des enfants de Hamram, il y eut Subaël, et des enfants de Subaël Jehdéja.
21 De ceux de Réhabia, des enfants, [dis-je], de Réhabia, Jisija était le premier.
22 Des Jitsharites, Sélomoth; des enfants de Sélomoth, Jahath.
23 Et des enfants de Jérija, Amaria le second; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième.
24 Des enfants de 'Huziël, Mica; des enfants de Mica, Samir.
25 Le frère de Mica, était Jisija; des enfants de Jisija, Zacharie.
26 Des enfants de Mérari, Mahli, et Musi. Des enfants de Jahazija, son fils.
27 Des enfants [donc] de Mérari, de Jahazija, son fils, et Soham, Zaccur et Hibri.
28 De Mahli, Eléazar, qui n'eut point de fils.
29 De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël.
30 Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères.
31 Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d'Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d'Ahimélec, et des Chefs des pères [des familles] des Sacrificateurs et des Lévites; les Chefs des pères [de famille] correspondant à leurs plus jeunes frères.
1 Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
2 I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
3 Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
4 Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
5 Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
6 He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
7 Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
8 Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
9 Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
10 Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
11 Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
12 Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
13 Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
14 Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
15 Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
16 Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
17 Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
18 Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
19 Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
20 Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
21 Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
22 O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
23 Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
24 O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
25 Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
26 Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
27 Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
28 Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
29 Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
30 Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
31 I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.