1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;

2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana ; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];

3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.

4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.

5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.

6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.

7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.

8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.

9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.

10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.

11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.

12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.

13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.

14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.

15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.

16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.

17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.

18 Les enfants de Jora, cent et douze.

19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.

20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.

21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.

22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.

23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.

24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.

25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.

26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.

27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.

28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.

29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.

30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.

31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.

32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.

33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.

34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.

35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.

36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.

37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.

38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.

39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.

40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.

41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.

42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.

43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.

44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,

45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,

46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,

47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.

48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,

49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,

50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,

51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,

52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,

53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,

54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.

55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,

56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,

57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.

58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.

59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.

60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.

61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.

62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.

63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.

64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;

65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.

66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,

67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.

68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,

69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.

70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.

1 Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;

2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:

3 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.

4 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.

5 Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.

6 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.

7 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.

8 Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.

9 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.

10 Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.

11 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.

12 Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.

13 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.

14 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.

15 Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.

16 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.

17 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.

18 Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.

19 Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.

20 Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.

21 Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.

22 Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.

23 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.

24 Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.

25 Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.

26 Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.

27 Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.

28 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.

29 Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.

30 Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.

31 Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.

32 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.

33 Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.

34 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.

35 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.

36 Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.

37 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.

38 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.

39 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.

40 Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.

41 Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.

42 Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.

43 Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,

44 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,

45 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,

46 Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,

47 Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,

48 Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,

49 Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,

50 Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,

51 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,

52 Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,

53 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,

54 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.

55 Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,

56 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;

57 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.

58 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.

59 Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;

60 Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.

61 Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.

62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.

63 Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.

64 Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.

65 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.

66 Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;

67 Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.

68 Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.

69 Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.

70 Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.