1 Quand tu seras assis pour manger avec quelque Seigneur, considère attentivement ce qui sera devant toi.2 Autrement tu te mettras le couteau à la gorge, si ton appétit te domine.3 Ne désire point ses friandises, car c'est une viande trompeuse.4 Ne travaille point à t'enrichir; et désiste-toi de la résolution que tu en as prise.5 Jetteras-tu tes yeux sur ce qui [bientôt] n'est plus? car certainement il se fera des ailes; il s'envolera, comme un aigle dans les cieux.6 Ne mange point la viande de celui qui a l'œil malin, et ne désire point ses friandises.7 Car selon qu'il a pensé en son âme, tel est-il. Il te dira bien : mange et bois, mais son cœur n'est point avec toi.8 Ton morceau, que tu auras mangé, tu le voudrais rendre, et tu auras perdu tes paroles agréables.9 Ne parle point, le fou t'écoutant; car il méprisera la prudence de ton discours.10 Ne recule point la borne ancienne, et n'entre point dans les champs des orphelins :11 Car leur garant est puissant; il défendra leur cause contre toi.12 Applique ton cœur à l'instruction, et tes oreilles aux paroles de science.13 N'écarte point du jeune enfant la correction; quand tu l'auras frappé de la verge, il n'en mourra point.14 Tu le frapperas avec la verge, mais tu délivreras son âme du sépulcre.15 Mon fils, si ton cœur est sage, mon cœur s'en réjouira, oui, moi-même.16 Certes mes reins tressailliront de joie, quand tes lèvres proféreront des choses droites.17 Que ton cœur ne porte point d'envie aux pécheurs; mais [adonne-toi] à la crainte de l'Eternel tout le jour.18 Car véritablement il y aura [bonne] issue, et ton attente ne sera point retranchée.19 Toi, mon fils, écoute, et sois sage; et fais marcher ton cœur dans cette voie.20 Ne fréquente point les ivrognes, ni les gourmands.21 Car l'ivrogne et le gourmand seront appauvris; et le long dormir fait vêtir des robes déchirées.22 Ecoute ton père, [comme] étant celui qui t'a engendré; et ne méprise point ta mère, quand elle sera devenue vieille.23 Achète la vérité, et ne la vends point; achète la sagesse, l'instruction et la prudence.24 Le père du juste s'égayera extrêmement; et celui qui aura engendré le sage, en aura de la joie.25 Que ton père et ta mère se réjouissent, et que celle qui t'a enfanté s'égaye.26 Mon fils, donne-moi ton cœur, et que tes yeux prennent garde à mes voies.27 Car la femme débauchée est une fosse profonde, et l'étrangère est un puits de détresse;28 Aussi se tient-elle en embûche, comme après la proie : et elle multipliera les transgresseurs entre les hommes.29 A qui est : malheur à moi? à qui est : hélas? à qui les débats? à qui le bruit? à qui les blessures sans cause? à qui la rougeur des yeux?30 A ceux qui s'arrêtent auprès du vin, et qui vont chercher le vin mixtionné.31 Ne regarde point le vin quand il se montre rouge, et quand il donne sa couleur dans la coupe, et qu'il coule droit.32 Il mord par derrière comme un serpent, et il pique comme un basilic.33 Puis tes yeux regarderont les femmes étrangères, et ton cœur parlera en insensé.34 Et tu seras comme celui qui dort au cœur de la mer, et comme celui qui dort au sommet du mât.35 On m'a battu, [diras-tu], et je n'en ai point été malade; on m'a moulu de coups, et je ne l'ai point senti; quand me réveillerai-je? Je me remettrai encore à le chercher.
1 Kun käyt aterialle mahtimiehen pöytään, älä unohda, kuka edessäsi on.2 Tuki vaikka veitsellä kurkkusi, nälällesi älä anna valtaa.3 Älä ahnehdi hänen herkkujaan, sillä niissä voi piillä petos.4 Älä rehki rikastuaksesi, älä tuhlaa ajatuksiasi siihen.5 Kun kiinnität katseesi rikkauteen, se on jo poissa: se on saanut siivet ja lentänyt taivaalle kuin kotka.6 Älä aterioi pahansuovan seurassa, älä havittele hänen herkkujaan,8 Minkä syöt, sen olet oksentava, ja kauniit sanasikin menevät hukkaan.9 Turha on puhua tyhmälle, hän ei ymmärrä viisauttasi.10 Älä siirrä vanhaa rajapyykkiä äläkä tunkeudu orpojen pelloille,11 sillä heillä on väkevä puolustaja, joka ajaa heidän asiaansa sinua vastaan.12 Taivuta mielesi kuulemaan neuvoja, avaa korvasi viisaudelle.13 Älä jätä poikaa kurituksetta -- ei hän kuole, jos saa keppiä.14 Kun annat hänelle keppiä, pelastat hänet tuonelan tieltä.15 Poikani, jos sydämesi viisastuu, minun sydämeni iloitsee.16 Riemu täyttää mieleni, kun puheesi on totta ja oikeaa.17 Älä kadehdi niitä, jotka elävät synnissä, elä Herran pelossa päivästä päivään.18 Jos sen teet, sinulla on tulevaisuus eikä toivosi raukea tyhjiin.19 Kuuntele, poikani, ja viisastu, ohjaa ajatuksesi oikealle tielle.20 Älä eksy juomarien seuraan, karta lihapadan ääressä mässäileviä,21 sillä juomari ja syömäri köyhtyy, nuokkuu lopulta ryysyissä.22 Kuule isääsi, jolta olet saanut elämän, älä halveksi äitiäsi, kun hän on vanha.23 Osta totuutta, älä myy, osta viisautta, oppia ja ymmärrystä.24 Kunnon poika on isänsä ilo, onnellinen se, jolla on viisas poika.25 Iloitkoot sinun isäsi ja äitisi, riemuitkoon sinun synnyttäjäsi.26 Poikani, luota minuun, seuraa samaa tietä kuin minä.27 Portto on kuin syvä hauta, vieras nainen kuin ahdas kaivo.28 Rosvon lailla hän on väijyksissä ja viettelee yhä uusia uskottomuuteen.29 Kuka voivottaa, kuka vaikertaa? Kuka rettelöi, kuka haastaa riitaa? Kuka hankkii kolhuja syyttä suotta? Kuka katsoo harottavin silmin?30 Se, joka viipyy viinin ääressä, se, joka etsii maustejuomaa.31 Älä katsele viinin hehkuvaa punaa, älä katso sen välkettä maljassa. Helposti se valahtaa kurkusta alas,32 mutta perästäpäin se puree kuin käärme, iskee myrkkyhampaillaan kuin kyy.33 Silmäsi näkevät outoja, puheesi ovat hullun houreita.34 Olet kuin aalloilla keskellä merta, kuin maston nenässä mainingeilla.35 Minut piestiin, mutta en tuntenut mitään, minut hakattiin, mutta en tiennyt mitään. Milloin pääni selviää? Pitäisi päästä hakemaan lisää.