1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit :2 Le règne et la terreur sont par-devers Dieu; il maintient la paix dans ses hauts lieux.3 Ses armées se peuvent-elles compter? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle point?4 Et comment l'homme [mortel] se justifierait-il devant le [Dieu] Fort? Et comment celui qui est né de femme serait-il pur?5 Voilà, [qu'on aille] jusqu'à la lune, et elle ne luira point; les étoiles ne seront point pures devant ses yeux.6 Combien moins l'homme qui n'est qu'un ver; et le fils d'un homme, qui n'est qu'un vermisseau!
1 Bildad de Chua tomou então a palavra nestes termos:2 A ele, o poder e a majestade, em sua alta morada faz reinar a paz.3 Podem ser contadas as suas legiões? Sobre quem não se levanta a sua luz?4 Como seria justo o homem diante de Deus, como seria puro o filho da mulher?5 Até mesmo a luz não brilha, e as estrelas não são puras a seus olhos;6 quanto menos o homem, esse verme, e o filho do homem, esse vermezinho.