Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Coríntios 5

KRV

Pūremu i roto i te Hāhi

1 Kua pakū noa atu te rongo he pūremu kei roto i a koutou, he pūremu kāhore nei i roto i ngā tauiwi, arā, kua riro i tētahi o koutou te wahine a tōna pāpā. 2 Ā, e whakapehapeha ana koutou, pōuri koutou, te mea kia tangohia atu i roto i a koutou te tangata nāna tēnei mahi. 3 , ko ahau, ahakoa tawhiti i te tinana kei konā te wairua, kua whakahē noa ake i te tangata nāna tēnei mahi i runga i te ingoa o tātou Ariki, o Īhu, me te mea kei konā anō ahau; 4 e noho huihui ana koutou me tōku wairua, i runga i te kaha o tātou Ariki, o Īhu. 5 Ka tuku atu ai i tēnā tangata ki a Hātana, hei whakangaro te kikokiko, kia ora ai te wairua i te o te Ariki, o Īhu.

6 Kāhore e pai koutou whakapehapeha. Kāhore koutou e mātau he iti nei te rēwena, rēwenatia ake te pūranga katoa? 7 Kokoa ki waho te rēwena tawhito, kia ai koutou he pūranga hou, me koutou e rēwenakore . Kua patua hoki tātou a te Karaiti, tātou Kapenga. 8 , kia kai tātou i te hākari, auaka te rēwena tawhito, auaka hoki te rēwena o te mauāhara, o te kino, engari, hei te taro rēwenakore o te tinihangakore, o te pono.

9 I tuhituhi atu ahau ki a koutou i roto i te pukapuka, kia kaua e whakahoa ki ngā tāngata pūremu. 10 Ehara ia i te mea rawa te hunga pūremu o tēnei ao, te hunga apo, hao taonga, karakia whakapakoko; pēnei me haere atu koutou ki waho o te ao. 11 Engari, ināianei ka tuhituhi atu ahau ki a koutou, kia kaua e whakahoa, ki te mea tētahi e kīia nei he teina he tangata moepuku, he apo rānei, e karakia ana rānei ki te whakapakoko, he tangata taunu rānei, he haurangi, he hao taonga rānei; kaua rawa koutou ko taua tangata e kai tahi.

12 Hei aha māku te whakawā i te hunga o waho? E kore koia koutou e whakawā i te hunga o roto? 13 Ā, ko te hunga o waho te Atua rātou e whakawā? ", motuhia atu taua tangata kino i roto i a koutou."

1 너희 중에 심지어 음행이 있다 함을 들으니 이런 음행은 이방인 중에라도 없는 것이라 누가 아비의 아내를 취하였다 하는도다 2 그리하고도 너희가 오히려 교만하여져서 어찌하여 통한히 여기지 아니하고 행한 자를 너희 중에서 물리치지 아니하였느냐 3 내가 실로 몸으로는 떠나 있으나 영으로는 함께 있어서 거기 있는 같이 행한 자를 이미 판단하였노라 4 예수의 이름으로 너희가 영과 함께 모여서 우리 예수의 능력으로 5 이런 자를 사단에게 내어주었으니 이는 육신은 멸하고 영은 예수의 날에 구원 얻게 하려 함이라 6 너희의 자랑하는 것이 옳지 아니하도다 적은 누룩이 덩어리에 퍼지는 것을 알지 못하느냐 7 너희는 누룩 없는 자인데 덩어리가 되기 위하여 묵은 누룩을 내어버리라 우리의 유월절 그리스도께서 희생이 되셨느니라 8 이러므로 우리가 명절을 지키되 묵은 누룩도 말고 괴악하고 악독한 누룩도 말고 오직 순전함과 진실함의 누룩 없는 떡으로 하자 9 내가 너희에게 것에 음행하는 자들을 사귀지 말라 하였거니와 10 말은 세상의 음행하는 자들이나 탐하는 자들과 토색하는 자들이나 우상 숭배하는 자들을 도무지 사귀지 말라 하는 것이 아니니 만일 그리 하려면 세상 밖으로 나가야 것이라 11 이제 내가 너희에게 것은 만일 어떤 형제라 일컫는 자가 음행하거나 탐람하거나 우상 숭배를 하거나 후욕하거나 취하거나 토색하거든 사귀지도 말고 그런 자와는 함께 먹지도 말라 함이라 12 외인들을 판단하는데 내게 무슨 상관이 있으리요마는 교중 사람들이야 너희가 판단치 아니하랴 13 외인들은 하나님이 판단하시려니와 악한 사람은 너희 중에서 내어 쫓으라

Veja também