Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Pedro 1

KRV

He Mihi

1 Haimona Pita, he pononga, ā, he āpōtoro Īhu Karaiti,

Ki te hunga kua whiwhi tahi nei tātou ki te whakapono utu nui, i runga o te tika o tātou Atua, o Īhu Karaiti, o te Kaiwhakaora:

2 Kia whakanuia te aroha noa me te rangimārie ki a koutou, i runga i te mātauranga ki te Atua, ki a Īhu hoki, ki tātou Ariki.

Te Karangatanga, te Whiriwhiringa a te Atua

3 Kua hōmai hoki e tōna kaha Atua ki a tātou ngā mea katoa te ora, te karakia pai, i te mea ka mātau nei ki te Kaikaranga i a tātou i runga i te korōria, i te pai. 4 ēnei hoki i riro mai ai i a tātou ngā kupu whakaari, he mea nui whakaharahara, he mea utu nui; ēnei hoki koutou ka whiwhi ai ki te āhua Atua, i a koutou ka mawhiti nei i te pirau i te ao, arā i te hiahia.

5 reira nei hoki, me whakapau rawa koutou uaua, honoa iho anō te pai ki runga ki koutou whakapono; ki runga hoki ki te pai ko te mātauranga; 6 ki runga ki te mātauranga ko te pēhi o te hiahia; ki runga ki te pēhi o te hiahia ko te manawanui; ki runga ki te manawanui ko te karakia pai; 7 ki runga ki te karakia pai ko te atawhai ki ngā tēina; ki runga ki te atawhai ki ngā tēina ko te aroha. 8 Ki te mea hoki kei a koutou ēnei mea, ki te nui haere hoki, ka meinga koutou kia kaua e māngere, kia kaua e huakore i runga i te mātauranga ki tātou Ariki, ki a Īhu Karaiti. 9 Ko te tangata hoki kāhore nei i a ia ēnei mea, he matapō, he atarua, kua wareware ki te horoinga o ōna hara ō mua.

10 konei, e ōku tēina, kia puta koutou uaua ki te whakapūmau i koutou karangatanga, i koutou whiriwhiringa. Ki te pēnei hoki koutou mahi e kore rawa koutou e tapepa. 11 Pēnei hoki ka whiwhi nui koutou ki te huarahi tomo atu ki te rangatiratanga mutungakore o tātou Ariki, arā o te Kaiwhakaora, o Īhu Karaiti.

12 reira anō e kore ahau e māngere ki te whakamahara tonu i a koutou ki ēnei mea, e mātau ana rāia koutou, kua oti anō te whakaū ki runga ki te mea pono, kei a koutou . 13 Ki tōku whakaaro hoki, i ahau e noho ana i tēnei tapenākara, he mea tika anō kia whakaoho ahau i a koutou, kia whakamahara; 14 e mōhio ana hoki ahau e kore e wheau ka mahue tēnei tapenākara ōku, ka pērā anō me tātou Ariki, me Īhu Karaiti, i whakakite mai ai ki ahau. 15 Ka puta anō hoki tōku uaua kia mau tonu koutou mahara ki ēnei mea i muri i tōku matenga.

He Kaititiro i te Nui o Īhu Karaiti

16 Ehara hoki i te mea he whai mātou i ngā kupu i titoa e te whakaaro tinihanga, i te whakapuakanga o te kaha, o te haerenga mai o tātou Ariki, o Īhu Karaiti ki a koutou; engari he kaititiro anō mātou ki tōna nui. 17 I riro hoki i a ia he hōnore, he korōria te Atua Matua, i te putanga mai o taua reo ki a ia i roto i te korōria nui rawa, "Ko tāku Tama tēnei i aroha ai, ko tāku i āhuareka ai." 18 I rongo anō mātou ki tēnei reo e puta mai ana i te rangi, i a mātou i tōna taha i runga i te maunga tapu.

19 Kātahi ka ū rawa te kupu poropiti ki a tātou ināianei; pai tonu ki te anga koutou whakaaro ki reira, he rama hoki e tīaho ana i te wāhi pōuri, kia pūao anō te , kia ara anō te whetū o te ata i roto i ō koutou ngākau. 20 Kia mōhio hoki i te tuatahi, kāhore he poropititanga o te karaipiture nōna ake ōna tikanga. 21 Ehara hoki i te mea te whakaaro o te tangata i puta mai ai te poropititanga i mua, engari he mea whakamahara te Wairua Tapu i kōrero ai ngā tāngata tapu a te Atua.

1 예수 그리스도의 종과 사도인 시몬 베드로는 우리 하나님과 구주 예수 그리스도의 의를 힘입어 동일하게 보배로운 믿음을 우리와 같이 받은 자들에게 편지하노니 2 하나님과 우리 예수를 앎으로 은혜와 평강이 너희에게 더욱 많을찌어다 3 그의 신기한 능력으로 생명과 경건에 속한 모든 것을 우리에게 주셨으니 이는 자기의 영광과 덕으로써 우리를 부르신 자를 앎으로 말미암음이라 4 이로써 보배롭고 지극히 약속을 우리에게 주사 약속으로 말미암아 너희로 정욕을 인하여 세상에서 썩어질 것을 피하여 신의 성품에 참예하는 자가 되게 하려 하셨으니 5 이러므로 너희가 더욱 힘써 너희 믿음에 덕을, 덕에 지식을, 6 지식에 절제를, 절제에 인내를, 인내에 경건을, 7 경건에 형제 우애를, 형제 우애에 사랑을 공급하라 8 이런 것이 너희에게 있어 흡족한즉 너희로 우리 예수 그리스도를 알기에 게으르지 않고 열매 없는 자가 되지 않게 하려니와 9 이런 것이 없는 자는 소경이라 원시치 못하고 그의 죄를 깨끗케 하심을 잊었느니라 10 그러므로 형제들아 더욱 힘써 너희 부르심과 택하심을 굳게 하라 너희가 이것을 행한즉 언제든지 실족지 아니하리라 11 이같이 하면 우리 구주 예수 그리스도의 영원한 나라에 들어감을 넉넉히 너희에게 주시리라 12 이러므로 너희가 이것을 알고 이미 있는 진리에 섰으나 내가 항상 너희로 생각하게 하려 하노라

13 내가 장막에 있을 동안에 너희를 일깨워 생각하게 함이 옳은 줄로 여기노니 14 이는 우리 예수 그리스도께서 내게 지시하신 같이 나도 장막을 벗어날 것이 임박한 줄을 앎이라 15 내가 힘써 너희로 하여금 나의 떠난 후에라도 필요할 때는 이런 것을 생각나게 하려 하노라 16 우리 예수 그리스도의 능력과 강림하심을 너희에게 알게 것이 공교히 만든 이야기를 좇은 것이 아니요 우리는 그의 크신 위엄을 친히 자라 17 지극히 영광 중에서 이러한 소리가 그에게 나기를 이는 사랑하는 아들이요 기뻐하는 자라 하실 때에 저가 하나님 아버지께 존귀와 영광을 받으셨느니라 18 소리는 우리가 저와 함께 거룩한 산에 있을 때에 하늘로서 나옴을 들은 것이라 19 우리에게 확실한 예언이 있어 어두운데 비취는 등불과 같으니 날이 새어 샛별이 너희 마음에 떠오르기까지 너희가 이것을 주의하는 것이 가하니라 20 먼저 것은 경의 모든 예언은 사사로이 것이 아니니 21 예언은 언제든지 사람의 뜻으로 것이 아니요 오직 성령의 감동하심을 입은 사람들이 하나님께 받아 말한 것임이니라

Veja também

2 Pedro
Ver todos os capítulos de 2 Pedro