1 A palavra do Senhor veio a Jonas, filho de Amitai, dizendo:
2 — Levante-se, vá à grande cidade de Nínive e pregue contra ela, porque a sua maldade subiu até a minha presença.
3 Jonas se levantou, mas para fugir da presença do Senhor, para Társis. Desceu a Jope, e encontrou um navio que ia para Társis. Pagou a passagem e embarcou no navio, para ir com eles para Társis, para longe da presença do Senhor.
4 Mas o Senhor lançou sobre o mar um forte vento, e levantou-se uma tempestade tão violenta, que parecia que o navio estava a ponto de se despedaçar. 5 Então os marinheiros ficaram com medo e clamavam cada um ao seu deus. Lançaram no mar a carga que estava no navio, para que ele ficasse mais leve. Jonas, porém, havia descido ao porão do navio; ali havia se deitado, e dormia profundamente.
6 O capitão do navio se aproximou de Jonas e lhe disse:
— O que está acontecendo com você? Agarrado no sono? Levante-se, invoque o seu deus! Talvez assim esse deus se lembre de nós, para que não pereçamos.
7 Os marinheiros diziam uns aos outros:
— Vamos lançar sortes para descobrir quem é o culpado desse mal que caiu sobre nós.
Lançaram sortes, e a sorte caiu sobre Jonas. 8 Então lhe disseram:
— Agora nos diga: Quem é o culpado por este mal que nos aconteceu? Qual é a sua ocupação? De onde você vem? Qual a sua terra? E de que povo você é?
9 Jonas respondeu:
— Eu sou hebreu e temo o Senhor, o Deus do céu, que fez o mar e a terra.
10 Então os homens ficaram com muito medo e lhe perguntaram:
— O que é isso que você fez?
Pois aqueles homens sabiam que Jonas estava fugindo da presença do Senhor, porque ele lhes havia contado.
11 Então lhe perguntaram:
— O que devemos fazer com você, para que o mar se acalme?
Disseram isto porque o mar ia se tornando cada vez mais tempestuoso. 12 Jonas respondeu:
— Peguem-me e me lancem no mar; então o mar ficará calmo. Porque eu sei que, por minha causa, esta grande tempestade caiu sobre vocês.
13 Em vez disso, os homens remavam, esforçando-se por alcançar a terra, mas não podiam, porque o mar ia se tornando cada vez mais tempestuoso contra eles. 14 Então clamaram ao Senhor e disseram:
— Ah! Senhor! Rogamos-te que não nos deixes perecer por causa da vida deste homem, e não faças cair sobre nós este sangue inocente. Porque tu, Senhor, fizeste o que foi do teu agrado.
15 Em seguida, os marinheiros pegaram Jonas e o lançaram no mar; e a fúria do mar se acalmou. 16 Então esses homens temeram muito o Senhor; ofereceram sacrifícios ao Senhor e fizeram votos.
17 O Senhor ordenou que um grande peixe engolisse Jonas. E Jonas esteve três dias e três noites no ventre do peixe.
Nova Almeida Atualizada© Copyright © 2017 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Now the word of LORD came to Jonah the son of Amittai, saying,2 Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it, for their wickedness has come up before me.3 But Jonah rose up to flee to Tarshish from the presence of LORD. And he went down to Joppa, and found a ship going to Tarshish. So he paid the fare of it, and went down into it, to go with them to Tarshish from the presence of LORD4 But LORD sent out a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was about to be broken.5 Then the mariners were afraid, and cried every man to his god. And they cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it to them. But Jonah was gone down into the innermost parts of the ship, and he lay, and w6 So the shipmaster came to him, and said to him, What do thou mean, O sleeper? Arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we not perish.7 And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah.8 Then they said to him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us. What is thine occupation? And from where do thou come? What is thy country, and of what people are thou?9 And he said to them, I am a Hebrew, and I fear LORD, the God of heaven, who has made the sea and the dry land.10 Then the men were exceedingly afraid, and said to him, What is this that thou have done? For the men knew that he was fleeing from the presence of LORD, because he had told them.11 Then they said to him, What shall we do to thee, that the sea may be calm to us? For the sea grew more and more tempestuous.12 And he said to them, Take me up, and cast me forth into the sea, so shall the sea be calm to you. For I know that for my sake this great tempest is upon you.13 Nevertheless the men rowed hard to get themselves back to the land, but they could not, for the sea grew more and more tempestuous against them.14 Therefore they cried to LORD, and said, We beseech thee, O LORD, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood. For thou, O LORD, have done as it pleased thee.15 So they took up Jonah, and cast him forth into the sea, and the sea ceased from its raging.16 Then the men feared LORD exceedingly, and they offered a sacrifice to LORD, and made vows.17 And LORD prepared a great sea creature to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the sea creature three days and three nights.