Prefácio e saudação

1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, 2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos.

Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, estejam com vocês.

Ação de graças

3 Damos sempre graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, quando oramos por vocês, 4 desde que ouvimos da fé que vocês têm em Cristo Jesus e do amor que vocês têm por todos os santos, 5 por causa da esperança que está guardada para vocês nos céus. Desta esperança vocês ouviram falar anteriormente por meio da palavra da verdade do evangelho, 6 que chegou até vocês. Esse evangelho está produzindo fruto e crescendo em todo o mundo, assim como acontece entre vocês, desde o dia em que ouviram e entenderam a graça de Deus na verdade. 7 Isso vocês aprenderam de Epafras, nosso amado conservo e, em relação a vocês, fiel ministro de Cristo, 8 o qual também nos contou do amor que vocês têm no Espírito.

Paulo ora pelos colossenses

9 Por esta razão, também nós, desde o dia em que soubemos disso, não deixamos de orar por vocês e de pedir que transbordem do pleno conhecimento da vontade de Deus, em toda a sabedoria e entendimento espiritual. 10 Dessa maneira, poderão viver de modo digno do Senhor, para o seu inteiro agrado, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus. 11 Assim, vocês serão fortalecidos com todo o poder, segundo a força da sua glória, em toda a perseverança e paciência, com alegria, 12 dando graças ao Pai, que os capacitou a participar da herança dos santos na luz.

A excelência da pessoa e da obra de Cristo

13 Ele nos libertou do poder das trevas e nos transportou para o Reino do seu Filho amado, 14 em quem temos a redenção, a remissão dos pecados.

15 Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação. 16 Pois nele foram criadas todas as coisas, nos céus e sobre a terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam soberanias, quer principados, quer potestades. Tudo foi criado por meio dele e para ele. 17 Ele é antes de todas as coisas. Nele tudo subsiste. 18 Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja. Ele é o princípio, o primogênito dentre os mortos, para ter a primazia em todas as coisas. 19 Porque Deus achou por bem que, nele, residisse toda a plenitude 20 e que, havendo feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele, reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, quer sobre a terra, quer nos céus.

21 E vocês que, no passado, eram estranhos e inimigos no entendimento pelas obras más que praticavam, 22 agora, porém, ele os reconciliou no corpo da sua carne, mediante a sua morte, para apresentá-los diante dele santos, inculpáveis e irrepreensíveis, 23 se é que vocês permanecem na fé, alicerçados e firmes, não se deixando afastar da esperança do evangelho que vocês ouviram e que foi pregado a toda criatura debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, me tornei ministro.

A missão de Paulo. O mistério do evangelho

24 Agora me alegro nos meus sofrimentos por vocês e preencho o que resta das aflições de Cristo, na minha carne, a favor do seu corpo, que é a igreja, 25 da qual me tornei ministro de acordo com a dispensação da parte de Deus, que me foi confiada em favor de vocês, para dar pleno cumprimento à palavra de Deus: 26 o mistério que esteve escondido durante séculos e gerações, mas que agora foi manifestado aos seus santos. 27 A estes Deus quis dar a conhecer a riqueza da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vocês, a esperança da glória.

28 Este Cristo nós anunciamos, advertindo a todos e ensinando a cada um em toda a sabedoria, a fim de que apresentemos cada pessoa perfeita em Cristo. 29 É para esse fim que eu me empenho, esforçando-me o mais possível, segundo o poder de Cristo que opera poderosamente em mim.

1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

2 To the holy and faithful brothers in Christ at Colosse: Grace and peace to you from God our Father.

3 We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,

4 because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints--

5 the faith and love that spring from the hope that is stored up for you in heaven and that you have already heard about in the word of truth, the gospel

6 that has come to you. All over the world this gospel is bearing fruit and growing, just as it has been doing among you since the day you heard it and understood God's grace in all its truth.

7 You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,

8 and who also told us of your love in the Spirit.

9 For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will through all spiritual wisdom and understanding.

10 And we pray this in order that you may live a life worthy of the Lord and may please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,

11 being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, and joyfully

12 giving thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of the saints in the kingdom of light.

13 For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves,

14 in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

15 He is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.

16 For by him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things were created by him and for him.

17 He is before all things, and in him all things hold together.

18 And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy.

19 For God was pleased to have all his fullness dwell in him,

20 and through him to reconcile to himself all things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the cross.

21 Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of your evil behavior.

22 But now he has reconciled you by Christ's physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation--

23 if you continue in your faith, established and firm, not moved from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.

24 Now I rejoice in what was suffered for you, and I fill up in my flesh what is still lacking in regard to Christ's afflictions, for the sake of his body, which is the church.

25 I have become its servant by the commission God gave me to present to you the word of God in its fullness--

26 the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the saints.

27 To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.

28 We proclaim him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone perfect in Christ.

29 To this end I labor, struggling with all his energy, which so powerfully works in me.