Prefácio e saudação

1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.

2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.

As bênçãos espirituais em Cristo

3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo. 4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor 5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade, 6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado. 7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça, 8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento. 9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo, 10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra. 11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade, 12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo. 13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa. 14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.

A oração de Paulo

15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos, 16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações. 17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele. 18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos 19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder. 20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais, 21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro. 22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja, 23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To God's holy people in Ephesus, "the faithful in Christ Jesus:

2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.

3 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ.

4 For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love

5 he "predestined us for adoption to sonship "through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will —

6 to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.

7 In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God's grace

8 that he lavished on us. With all wisdom and understanding,

9 he "made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,

10 to be put into effect when the times reach their fulfillment —to bring unity to all things in heaven and on earth under Christ.

11 In him we were also chosen, "having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will,

12 in order that we, who were the first to put our hope in Christ, might be for the praise of his glory.

13 And you also were included in Christ when you heard the message of truth, the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,

14 who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God's possession —to the praise of his glory.

15 For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God's people,

16 I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers.

17 I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit "of wisdom and revelation, so that you may know him better.

18 I pray that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in his holy people,

19 and his incomparably great power for us who believe. That power is the same as the mighty strength

20 he exerted when he raised Christ from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,

21 far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is invoked, not only in the present age but also in the one to come.

22 And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,

23 which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.