1 Ai da cidade sanguinária,
toda cheia de mentiras e de roubo
e que não solta a sua presa!
2 Eis o estalo dos açoites,
o estrondo das rodas,
o galope dos cavalos
e os carros que vão saltando!
3 Os cavaleiros que esporeiam,
as espadas brilhantes,
as lanças reluzentes,
uma multidão de feridos,
massa de cadáveres,
mortos sem fim
— chegam a tropeçar
sobre os mortos.
4 Tudo isso por causa
da grande prostituição
da bela e encantadora prostituta,
da mestra de feitiçarias,
que seduzia as nações
com a sua prostituição
e os povos, com as suas feitiçarias.
5 "Eis que eu estou contra você",
diz o Senhor dos Exércitos.
"Levantarei as abas de sua saia
sobre o seu rosto,
e mostrarei às nações a sua nudez,
e aos reinos, as suas vergonhas.
6 Vou jogar sujeira sobre você,
tratá-la com desprezo
e transformá-la em espetáculo.
7 Todos os que a virem
fugirão de você
e dirão: ‘Nínive está destruída!’
Quem terá compaixão dela?
De onde buscarei
quem a console?"
8 Será que você é melhor
do que Tebas,
que estava situada junto ao Nilo,
cercada de águas,
protegida pelo mar
e tendo as águas por muralha?
9 A Etiópia e o Egito
eram a sua força,
força sem limites;
Pute e Líbia eram seus aliados.
10 Todavia, ela foi levada ao exílio,
foi para o cativeiro.
Também os seus filhos
foram despedaçados
nas esquinas de todas as ruas.
Sobre os seus nobres
lançaram sortes,
e todos os seus grandes
foram presos com correntes.
11 Também você, Nínive,
será embriagada e se esconderá.
Também você procurará
um refúgio contra o inimigo.
12 Todas as suas fortalezas
são como figueiras
com figos prematuros:
é só sacudir a figueira,
que os figos caem na boca
de quem os há de comer.
13 Eis que os seus soldados
são como mulheres.
Os portões do seu país estão
completamente abertos
para os seus inimigos;
o fogo destruiu as trancas.
14 Tire água para o tempo do cerco,
reforce as suas fortalezas,
entre no lodo e pise o barro,
pegue as formas para fazer tijolos.
15 No entanto, você será
consumida pelo fogo
e exterminada pela espada
como folhas devoradas
pelos gafanhotos.
Multipliquem-se
como os gafanhotos!
Tornem-se tão numerosos como eles!
16 Os seus negociantes eram
mais numerosos
do que as estrelas do céu,
mas como gafanhotos
bateram asas e voaram.
17 Os seus príncipes eram
como gafanhotos,
e os seus chefes,
como gafanhotos grandes,
que pousam nos muros
em dias de frio;
quando o sol aparece,
voam embora,
e não se sabe para onde vão.
18 Os seus pastores dormem,
ó rei da Assíria;
os seus nobres cochilam.
O seu povo está espalhado
pelos montes,
e não há quem possa ajuntá-lo.
19 Não há remédio para o seu mal;
o seu ferimento é grave.
Todos os que ouvirem falar
do que aconteceu com você
baterão palmas.
Pois quem não foi vítima
da sua crueldade sem fim?
Nova Almeida Atualizada© Copyright © 2017 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Woe to the bloody city! It is full of lies and robbery! The prey does not leave.2 There is the noise of the whip and the sound of the rattling wheel; the sound of the dashing horse and the bounding chariot.3 The horseman is mounting. There is the flashing sword and the glittering spear! The multitudes of slain ones produce a great heap of corpses. There is no end of the bodies! They stumble upon their bodies.4 This is because of Nineveh's constant prostitution, this very charming mistress of evil magic. She used to sell nations by her prostitution and people by her evil magic.5 »I am against you, Nineveh,« declares Jehovah of Hosts. »I will lift up your dress over your face. I will show nations your naked body and kingdoms your disgrace.6 I will treat you with contempt and cover you with filth. People will stare at you in horror.7 »And it will come about that all who see you will go in flight from you and say, Nineveh is devastated: who will weep for her? Where will I get comforters for her?8 »Are you better than Noamon, which sits by the streams of the Nile with water surrounding her? The sea was her defense. The water was her wall.9 »Sudan and Egypt were her endless strength. Put and the Lybians were her help.10 »She went into captivity and was exiled. Her children were smashed to death at every street corner. Soldiers tossed dice for her important men, and all her best men were bound in chains.11 »Nineveh, you will stagger like a drunk. You will disappear. You will look for a fortress to escape from the enemy.12 »All your defenses will be like fig trees with the ripe figs. When shaken, the figs fall into the mouth of the eater.13 »Look! Your soldiers are like women! The gates of your land are wide open to your enemies. Fire will destroy the bars of your gates.14 »Draw pump water for the siege! Strengthen your defenses! Step into the clay pits and trample the clay! Grab hold of the brick mold!15 »You will be burned to death or killed in battle. You will be devoured like crops eaten by locusts. You grew in number like locusts!16 »You multiplied your merchants like the stars in the sky! But now they are gone, like locusts that spread their wings and fly away.17 »Your princes are as the locusts, and your officers as the swarms of grasshoppers. They encamp in the hedges on a cold day, but when the sun shines they flee away and no one knows where they go.18 »Your shepherds slumber, O king of Assyria; your nobles are at rest. Your people are scattered upon the mountains, and there is none to gather them.19 »There is no relief for your pain. Your wound is grievous! All who hear the report about you applaud for your wickedness affected everyone.«