1 — Ao anjo da igreja em Éfeso escreva:
"Estas coisas diz aquele que conserva na mão direita as sete estrelas e que anda no meio dos sete candelabros de ouro:
2 Conheço as obras que você realiza, tanto o seu esforço como a sua perseverança. Sei que você não pode suportar os maus e que pôs à prova os que se declaram apóstolos e não são, e descobriu que são mentirosos. 3 Você tem perseverança e suportou provas por causa do meu nome, sem esmorecer.
4 Tenho, porém, contra você o seguinte: você abandonou o seu primeiro amor.
5 Lembre-se, pois, de onde você caiu. Arrependa-se e volte à prática das primeiras obras. Se você não se arrepender, virei até você e tirarei o seu candelabro do lugar dele. 6 Mas você tem a seu favor o fato de que odeia as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei o direito de se alimentar da árvore da vida, que se encontra no paraíso de Deus.’"
8 — Ao anjo da igreja em Esmirna escreva:
"Estas coisas diz o primeiro e o último, que esteve morto e tornou a viver.
9 Conheço a tribulação pela qual você está passando, a sua pobreza — embora você seja rico — e a blasfêmia dos que se declaram judeus e não são, sendo, isto sim, sinagoga de Satanás.
10 Não tenha medo das coisas que você vai sofrer. Eis que o diabo está para lançar alguns de vocês na prisão, para que vocês sejam postos à prova, e passem por uma tribulação de dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘O vencedor de modo nenhum sofrerá o dano da segunda morte.’"
12 — Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva:
"Estas coisas diz aquele que tem a espada afiada de dois gumes.
13 Conheço o lugar onde você mora, que é o lugar onde está o trono de Satanás. Sei que você conserva o meu nome e não negou a fé que tem em mim, mesmo nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, que foi morto na cidade de vocês, aí onde Satanás habita.
14 Tenho, porém, contra você algumas coisas: estão aí em seu meio os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para que comessem coisas sacrificadas aos ídolos e praticassem a prostituição. 15 Além disso, estão também aí em seu meio os que seguem a doutrina dos nicolaítas.
16 Portanto, arrependa-se! Se não, irei até aí sem demora e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedrinha branca, e, sobre essa pedrinha, um novo nome escrito, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.’"
18 — Ao anjo da igreja em Tiatira escreva:
"Estas coisas diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chama de fogo e os pés semelhantes ao bronze polido.
19 Conheço as obras que você realiza, o seu amor, a sua fé, o seu serviço, a sua perseverança e as suas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 Tenho, porém, contra você o fato de você tolerar que essa mulher, Jezabel, que se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticar a prostituição e a comer coisas sacrificadas aos ídolos. 21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse, porém ela não quer se arrepender da sua imoralidade. 22 Eis que farei com que fique acamada, e trarei grande tribulação aos que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita. 23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês segundo as suas obras.
24 Digo, porém, aos demais de Tiatira, a todos aqueles que não seguem essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Não porei outra carga sobre vocês; 25 tão somente conservem o que vocês têm, até que eu venha.
26 Ao vencedor, que guardar até o fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações, 27 e com cetro de ferro as governará e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro, 28 assim como também eu recebi autoridade de meu Pai. E eu lhe darei ainda a estrela da manhã. 29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas."
1 Unto the messenger of the assembly, in Ephesus, write:These things, saith he that holdeth the seven stars in his right hand, he that walketh in the midst of the seven lamps of gold:
2 I know thy works, and thy toil, and endurance, and that thou canst not bear bad men, and thou hast tried them who were affirming themselves to be apostles, and they were not, and hast found them false;
3 And thou hast, endurance, and hast borne for the sake of my name, and hast not grown weary.
4 Nevertheless, I have against thee, that, thy first love, thou hast left.
5 Remember, therefore, whence thou hast fallen, and repent, and do, thy first works; otherwise, I come unto thee, and will remove thy lamp out of its place, except thou repent.
6 But, this, thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitanes, which, I also, hate.
7 He that hath an ear, let him hear what, the Spirit, is saying unto the assemblies. Unto him that overcomethI will give, unto him, to eat of the tree of life, which is in the paradise of God.
8 And, unto the messenger of the assembly, in Smyrna, write:These things, saith the first and the last, who became dead, and lived:
9 I know thy tribulation, and destitution, nevertheless, thou art, rich, and the profane speech from among them who affirm that they themselves are, Jews, and they are not, but a synagogue of Satan.
10 Do not fear the things which thou art about to suffer. Lo! the adversary is about to cast some of you into prison, that ye may be tried, and may have tribulation ten days. Become thou faithful until death, and I will give thee the crown of life.
11 He that hath an ear, let him hear what, the Spirit, is saying unto the assemblies. He that overcometh, shall in nowise be injured by reason of the second death.
12 And, unto the messenger of the assembly, in Pergamum, write:These things, saith he that hath the sharp, two-edged sword:
13 I know where thou dwellest, where, the throne of Satan, is; and thou art holding fast my name, and didst not deny my faith, even in the days of Antipas, my witness, my faithful one, who was killed near you, where, Satan, dwelleth.
14 Nevertheless, I have against thee, a few things,that thou hast there, such as hold fast the teaching of Balaam,who went on to teach Balak to throw a cause of stumbling before the sons of Israel, to eat idol-sacrifices and to commit lewdness:
15 thus, even, thou, hast such as hold fast the teaching of the Nicolaitanes, in like manner.
16 Repent, therefore, otherwise, I come unto thee speedily,and will fight against them, with the sword of my mouth.
17 He that hath an ear, let him hear what, the Spirit, is saying unto the assemblies. Unto him that overcometh, I will give, unto him, of the hidden manna, and I will give unto him a white stone, and, upon the stone, a new name written, which, no one, knoweth, save he that receiveth it.
18 And, unto the messenger of the assembly, in Thyatira, write:These things, saith the Son of God, who hath his eyes like a flame of fire, and his feet like unto glowing copper:
19 I know thy works, and thy love, and faith, and ministry, and endurance,and that, thy last works, are more than the first.
20 Nevertheless, I have against thee, that thou sufferest the woman Jezebel, she who calleth herself a prophetess, and is teaching and leading astray my own servants to commit lewdness and to eat idol-sacrifices;
21 and I gave her time, that she might repent, and she willeth not to repent out of her lewdness.
22 Lo! I cast her into a bed, and them who are committing adultery with her, into great tribulation,except they repent out of her works;
23 and, her children, will I slay with death;and all the assemblies shall get to know, that, I, am he that searcheth reins and hearts, and will give unto you, each one, according to your works.
24 But, unto you, I say,the rest who are in Thyatira, as many as have not this teaching, such as have not come to know the deep things of Satan, as they say, I do not cast upon you any other burden;
25 nevertheless, what ye have, hold fast, till I shall have come.
26 And, he that overcometh, and keepeth throughout my works, I will, give unto him, authority over the nations;
27 and he shall shepherd them with a sceptre of iron,as, vessels of earthenware, are dashed in pieces:as, I also, have received from my Father.
28 And I will give unto him the morning star.
29 He that hath an ear, let him hear what, the Spirit, is saying unto the assemblies.