1 Palavra do Senhor que foi dirigida a Joel, filho de Petuel.
2 "Prestem atenção, velhos,
e escutem, todos os moradores
da terra!
Aconteceu algo assim
no tempo de vocês
ou nos dias de seus pais?
3 Contem isto aos filhos de vocês;
que eles o contem aos filhos deles,
e que estes falem sobre isso
à geração seguinte."
4 "O que o gafanhoto cortador
deixou,
o gafanhoto migrador comeu;
o que o migrador deixou,
o gafanhoto devorador comeu;
o que o devorador deixou,
o gafanhoto destruidor comeu."
5 "Acordem, beberrões, e chorem!
Lamentem, todos vocês
que gostam de vinho,
por causa do vinho novo,
pois foi tirado da boca de vocês.
6 Porque veio um povo
contra a minha terra,
poderoso e inumerável,
com dentes como de leão
e presas como de leoa.
7 Destruiu as minhas videiras
e destroçou as minhas figueiras.
Tirou as cascas das árvores
e as jogou fora;
os galhos ficaram brancos."
8 "Lamentem,
assim como a virgem,
vestida de roupa feita
de pano de saco,
lamenta a morte do seu noivo.
9 Na Casa do Senhor,
foram cortadas
as ofertas de cereais
e as libações.
Os sacerdotes,
ministros do Senhor,
estão enlutados.
10 Os campos foram arrasados,
e a terra está de luto,
porque o cereal foi destruído,
o vinho novo acabou,
o azeite está no fim."
11 "Fiquem envergonhados,
lavradores;
lamentem, vinhateiros,
por causa do trigo e da cevada,
porque a colheita foi destruída.
12 As videiras secaram,
as figueiras murcharam,
as romãzeiras, as palmeiras
e as macieiras também.
Todas as árvores do campo
secaram,
e já não há alegria
entre os filhos dos homens."
13 "Sacerdotes, vistam roupa
feita de pano de saco
e pranteiem.
Ministros do altar, lamentem.
Ministros do meu Deus, venham
e passem a noite vestidos
de panos de saco.
Porque no templo de seu Deus
não há mais ofertas de cereais
e libações.
14 Proclamem um santo jejum,
convoquem uma reunião solene.
Reúnam os anciãos
e todos os moradores
desta terra
na Casa do Senhor, seu Deus,
e clamem ao Senhor."
15 "Ah! Que dia!
Porque o Dia do Senhor está perto
e ele vem como destruição
da parte do Todo-Poderoso."
16 Por acaso, o alimento
não foi destruído
diante dos nossos olhos?
E, do templo do nosso Deus,
não desapareceram
a alegria e o regozijo?
17 As sementes secaram
debaixo dos seus torrões;
os celeiros foram destruídos,
os armazéns, derrubados,
porque o cereal se perdeu.
18 Como geme o gado!
As manadas de bois
estão inquietas,
porque não têm pasto;
também os rebanhos de ovelhas
estão sofrendo.
19 A ti, ó Senhor, clamo,
porque o fogo devorou
as pastagens,
e as chamas consumiram
todas as árvores do campo.
20 Também todos os animais selvagens
suspiram por ti,
porque os rios secaram,
e o fogo devorou as pastagens.
Nova Almeida Atualizada© Copyright © 2017 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Yahweh’s word that came to Joel, the son of Pethuel.
2 Hear this, you elders,
And listen, all you inhabitants of the land!
Has this ever happened in your days,
or in the days of your fathers?
3 Tell your children about it,
and have your children tell their children,
and their children, another generation.
4 What the swarming locust has left, the great locust has eaten.
What the great locust has left, the grasshopper has eaten.
What the grasshopper has left, the caterpillar has eaten.
5 Wake up, you drunkards, and weep!
Wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine,
for it is cut off from your mouth.
6 For a nation has come up on my land, strong, and without number.
His teeth are the teeth of a lion,
and he has the fangs of a lioness.
7 He has laid my vine waste,
and stripped my fig tree.
He has stripped its bark, and thrown it away.
Its branches are made white.
8 Mourn like a virgin dressed in sackcloth
for the husband of her youth!
9 The meal offering and the drink offering are cut off from Yahweh’s house.
The priests, Yahweh’s ministers, mourn.
10 The field is laid waste.
The land mourns, for the grain is destroyed,
The new wine has dried up,
and the oil languishes.
11 Be confounded, you farmers!
Wail, you vineyard keepers,
for the wheat and for the barley;
for the harvest of the field has perished.
12 The vine has dried up, and the fig tree withered—
the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree,
even all of the trees of the field are withered;
for joy has withered away from the sons of men.
13 Put on sackcloth and mourn, you priests!
Wail, you ministers of the altar.
Come, lie all night in sackcloth, you ministers of my God,
for the meal offering and the drink offering are withheld from your God’s house.
14 Sanctify a fast.
Call a solemn assembly.
Gather the elders and all the inhabitants of the land to the house of Yahweh, your God,
and cry to Yahweh.
15 Alas for the day!
For the day of Yahweh is at hand,
and it will come as destruction from the Almighty.
16 Isn’t the food cut off before our eyes,
joy and gladness from the house of our God?
17 The seeds rot under their clods.
The granaries are laid desolate.
The barns are broken down, for the grain has withered.
18 How the animals groan!
The herds of livestock are perplexed, because they have no pasture.
Yes, the flocks of sheep are made desolate.
19 Yahweh, I cry to you,
for the fire has devoured the pastures of the wilderness,
and the flame has burned all the trees of the field.
20 Yes, the animals of the field pant to you,
for the water brooks have dried up,
and the fire has devoured the pastures of the wilderness.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.