1 — Assim diz o Senhor: Desça ao palácio do rei de Judá e anuncie ali esta palavra: 2 Ouça a palavra do Senhor, ó rei de Judá, você que se assenta no trono de Davi. Que ouçam também os seus servos e o seu povo que entra por estas portas. 3 Assim diz o Senhor: Pratiquem o direito e a justiça e livrem o oprimido das mãos do opressor. Não oprimam nem maltratem o estrangeiro, nem o órfão, nem a viúva. Não derramem sangue inocente neste lugar. 4 Porque, se vocês de fato cumprirem esta palavra, então pelas portas deste palácio entrarão os reis que se assentarão no trono de Davi, em carros e montados em cavalos, eles, os seus servos e o seu povo. 5 Mas, se não ouvirem estas palavras, juro por mim mesmo, diz o Senhor, que este palácio se tornará em ruínas. 6 Porque assim diz o Senhor a respeito do palácio do rei de Judá:
"Para mim você é como Gileade
e o pico dos montes do Líbano,
mas certamente farei de você
um deserto e cidades desabitadas.
7 Designarei contra você
destruidores,
cada um com as suas armas;
eles cortarão
os seus melhores cedros
e os lançarão no fogo."
8 — Muitas nações passarão por esta cidade, e dirão uns aos outros: "Por que o Senhor fez uma coisa dessas com esta grande cidade?" 9 Então se responderá: "Porque abandonaram a aliança do Senhor, seu Deus, e adoraram outros deuses e os serviram."
10 Não chorem pelo rei morto,
nem lamentem a sua perda.
Chorem amargamente
por aquele que foi para o exílio,
porque nunca mais voltará
nem verá a terra onde nasceu.
11 Porque assim diz o Senhor a respeito de Salum, filho de Josias, rei de Judá, que reinou em lugar de Josias, seu pai, e que foi levado deste lugar:
— Nunca mais voltará para cá. 12 Porque morrerá no lugar para onde o levaram cativo e nunca mais verá esta terra.
13 "Ai daquele que edifica a sua casa
com injustiça
e os seus aposentos,
contrariando o direito!
Que faz o seu próximo
trabalhar de graça,
sem lhe pagar o salário.
14 Ai daquele que diz:
‘Edificarei para mim
uma casa bem grande,
com aposentos espaçosos.’
Então ele põe janelas na casa,
forra as paredes com cedro,
e a pinta de vermelho.
15 Você acha que reinará
só porque compete com outros
no uso de cedro?
Por acaso o seu pai
não comeu e bebeu,
e não praticou o juízo e a justiça?
Por isso, tudo lhe corria bem.
16 Julgou a causa do aflito
e do necessitado,
e tudo lhe corria bem.
Por acaso, não é isso que se chama
conhecer-me?" —
diz o Senhor.
17 "Mas os seus olhos
e o seu coração
estão voltados somente
para a ganância,
para derramar sangue inocente
e para levar a efeito
a violência e a extorsão."
18 Portanto, assim diz o Senhor a respeito de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá:
"Não o lamentarão, dizendo:
‘Ai, meu irmão!’
Ou: ‘Ai, minha irmã!’
Nem o lamentarão, dizendo:
‘Ai, senhor!’
Ou: ‘Ai, majestade!’
19 Como se sepulta um jumento,
assim o sepultarão:
será arrastado e lançado
para bem longe,
para fora dos portões
de Jerusalém."
20 "Suba ao Líbano, ó Jerusalém,
e grite;
erga a sua voz em Basã
e grite desde Abarim,
porque todos os seus amantes
estão esmagados.
21 Falei com você
na sua prosperidade,
mas você disse: ‘Não ouvirei.’
Tem sido este o seu caminho,
desde a sua mocidade,
pois você nunca deu ouvidos
à minha voz.
22 O vento apascentará
todos os seus pastores,
e os seus amantes
irão para o cativeiro;
então você certamente ficará
envergonhada e confusa,
por causa de toda a sua maldade.
23 Você, que habita no Líbano
e faz o seu ninho nos cedros,
como vai gemer quando vierem
as dores e as angústias
como as da mulher
que está dando à luz!"
24 — Tão certo como eu vivo, diz o Senhor, ainda que Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, fosse o anel de selar na minha mão direita, eu dali o arrancaria. 25 Vou entregá-lo, ó rei, nas mãos dos que procuram tirar a sua vida e nas mãos daqueles a quem você teme, a saber, nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e nas mãos dos caldeus. 26 Lançarei você e a sua mãe, que o pôs no mundo, para outra terra, em que vocês não nasceram; e ali morrerão. 27 Mas à terra da qual eles terão saudades, a essa não voltarão.
28 Será que este Jeconias
é como um vaso quebrado
e desprezado,
do qual ninguém se agrada?
Por que é que ele e os seus filhos
foram lançados fora,
jogados numa terra
que não conhecem?
29 Ó terra, terra, terra!
Ouça a palavra do Senhor!
30 Assim diz o Senhor:
"Registrem que esse homem
não teve filhos.
É homem que não prosperará
nos seus dias,
e nenhum dos seus filhos
prosperará,
para se assentar no trono de Davi
e ainda reinar em Judá."
Nova Almeida Atualizada© Copyright © 2017 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Yahweh said, "Go down to the house of the king of Judah, and speak this word there: 2 ‘Hear Yahweh’s word, king of Judah, who sits on David’s throne—you, your servants, and your people who enter in by these gates. 3 Yahweh says: "Execute justice and righteousness, and deliver him who is robbed out of the hand of the oppressor. Do no wrong. Do no violence to the foreigner, the fatherless, or the widow. Don’t shed innocent blood in this place. 4 For if you do this thing indeed, then kings sitting on David’s throne will enter in by the gates of this house, riding in chariots and on horses—they, their servants, and their people. 5 But if you will not hear these words, I swear by myself," says Yahweh, "that this house will become a desolation."’"
6 For Yahweh says concerning the house of the king of Judah:
"You are Gilead to me,
the head of Lebanon.
Yet surely I will make you a wilderness,
cities which are not inhabited.
7 I will prepare destroyers against you,
everyone with his weapons,
and they will cut down your choice cedars,
and cast them into the fire.
8 "Many nations will pass by this city, and they will each ask his neighbor, ‘Why has Yahweh done this to this great city?’ 9 Then they will answer, ‘Because they abandoned the covenant of Yahweh their God, worshiped other gods, and served them.’"
10 Don’t weep for the dead.
Don’t bemoan him;
but weep bitterly for him who goes away,
for he will return no more,
and not see his native country.
11 For Yahweh says touching Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went out of this place: "He won’t return there any more. 12 But he will die in the place where they have led him captive. He will see this land no more."
13 "Woe to him who builds his house by unrighteousness,
and his rooms by injustice;
who uses his neighbor’s service without wages,
and doesn’t give him his hire;
14 who says, ‘I will build myself a wide house and spacious rooms,’
and cuts out windows for himself,
with a cedar ceiling,
and painted with red.
15 "Should you reign because you strive to excel in cedar?
Didn’t your father eat and drink,
and do justice and righteousness?
Then it was well with him.
16 He judged the cause of the poor and needy;
so then it was well.
Wasn’t this to know me?"
says Yahweh.
17 But your eyes and your heart are only for your covetousness,
for shedding innocent blood,
for oppression, and for doing violence."
18 Therefore Yahweh says concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah:
"They won’t lament for him,
saying, ‘Ah my brother!’ or, ‘Ah sister!’
They won’t lament for him,
saying ‘Ah lord!’ or, ‘Ah his glory!’
19 He will be buried with the burial of a donkey,
drawn and cast out beyond the gates of Jerusalem."
20 "Go up to Lebanon, and cry out.
Lift up your voice in Bashan,
and cry from Abarim;
for all your lovers have been destroyed.
21 I spoke to you in your prosperity,
but you said, ‘I will not listen.’
This has been your way from your youth,
that you didn’t obey my voice.
22 The wind will feed all your shepherds,
and your lovers will go into captivity.
Surely then you will be ashamed
and confounded for all your wickedness.
23 Inhabitant of Lebanon,
who makes your nest in the cedars,
how greatly to be pitied you will be when pangs come on you,
the pain as of a woman in travail!
24 "As I live," says Yahweh, "though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet on my right hand, I would still pluck you from there. 25 I would give you into the hand of those who seek your life, and into the hand of them of whom you are afraid, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans. 26 I will cast you out with your mother who bore you into another country, where you were not born; and there you will die. 27 But to the land to which their soul longs to return, there they will not return."
28 Is this man Coniah a despised broken vessel?
Is he a vessel in which no one delights?
Why are they cast out, he and his offspring,
and cast into a land which they don’t know?
29 O earth, earth, earth,
hear Yahweh’s word!
30 Yahweh says,
"Record this man as childless,
a man who will not prosper in his days;
for no more will a man of his offspring prosper,
sitting on David’s throne
and ruling in Judah."
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.