1 "Não se alegre, Israel,
nem exulte como os outros povos.
Porque você se prostituiu,
abandonando o seu Deus.
Você gostou de receber
o pagamento de prostituta
em todas as eiras de cereais.
2 A eira e o lagar
não os alimentarão;
e o vinho novo lhes faltará.
3 Não permanecerão
na terra do Senhor;
Efraim voltará para o Egito,
e na Assíria comerão
comida impura."
4 "Não oferecerão
libações de vinho ao Senhor,
nem os seus sacrifícios
lhe serão agradáveis.
O pão que comerem será
como pão de pranteadores,
e todos os que dele comerem
ficarão impuros.
Esse pão será exclusivamente
para eles;
não entrará na Casa do Senhor."
5 "O que vocês farão
no dia da solenidade
e no dia da festa do Senhor?
6 Porque eis que eles fugiram
por causa da destruição.
O Egito os reunirá,
e Mênfis os sepultará.
Os seus tesouros de prata
ficarão para as urtigas;
espinhos tomarão conta
das suas moradas."
7 "Chegaram os dias do castigo,
chegaram os dias da retribuição.
Israel ficará sabendo.
O profeta é um tolo,
e o homem de espírito é um louco,
por causa da abundância
da sua iniquidade,
ó Israel, e do seu imenso ódio.
8 O profeta é sentinela
contra Efraim,
ao lado de meu Deus,
mas o laço do passarinheiro
se encontra
em todos os seus caminhos,
e inimizade no templo
do seu Deus.
9 Eles se afundaram na corrupção,
como nos dias de Gibeá.
O Senhor se lembrará
das suas injustiças
e castigará os pecados
que eles cometeram."
10 "Encontrei Israel
como uvas no deserto;
vi os pais de vocês como
as primícias da figueira nova.
Mas eles foram para Baal-Peor,
consagraram-se
à vergonhosa idolatria
e se tornaram tão abomináveis
como aquilo que amaram.
11 Quanto a Efraim,
a sua glória voará como ave;
não haverá nascimento,
nem gravidez, nem concepção.
12 Ainda que venham
a criar os seus filhos,
eu os privarei deles,
para que não fique nem um sequer.
Ai deles, quando deles
eu me afastar!
13 Aos meus olhos,
Efraim era como Tiro,
plantado num lugar agradável;
mas Efraim levará os seus filhos
ao matador.
14 Dá-lhes, ó Senhor!
O que lhes darás?
Dá-lhes um ventre estéril
e seios sem leite."
15 "Toda a maldade deles
se acha em Gilgal;
foi ali que comecei a odiá-los.
Por causa da maldade
das suas ações,
eu os expulsarei da minha casa.
Não os amarei mais.
Todos os seus príncipes
são rebeldes."
16 "Efraim está ferido.
Secaram-se as suas raízes;
não dará fruto.
E mesmo que as mulheres
voltem a dar à luz,
eu matarei esses filhos queridos.
17 O meu Deus os rejeitará,
porque não lhe dão ouvidos;
e andarão sem rumo
entre as nações."
Nova Almeida Atualizada© Copyright © 2017 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Don’t rejoice, Israel, to jubilation like the nations;
for you were unfaithful to your God.
You love the wages of a prostitute at every grain threshing floor.
2 The threshing floor and the wine press won’t feed them,
and the new wine will fail her.
3 They won’t dwell in Yahweh’s land;
but Ephraim will return to Egypt,
and they will eat unclean food in Assyria.
4 They won’t pour out wine offerings to Yahweh,
neither will they be pleasing to him.
Their sacrifices will be to them like the bread of mourners;
all who eat of it will be polluted;
for their bread will be for their appetite.
It will not come into Yahweh’s house.
5 What will you do in the day of solemn assembly,
and in the day of the feast of Yahweh?
6 For, behold, when they flee destruction,
Egypt will gather them up.
Memphis will bury them.
Nettles will possess their pleasant things of silver.
Thorns will be in their tents.
7 The days of visitation have come.
The days of reckoning have come.
Israel will consider the prophet to be a fool,
and the man who is inspired to be insane,
because of the abundance of your sins,
and because your hostility is great.
8 A prophet watches over Ephraim with my God.
A fowler’s snare is on all of his paths,
and hostility in the house of his God.
9 They have deeply corrupted themselves,
as in the days of Gibeah.
He will remember their iniquity.
He will punish them for their sins.
10 I found Israel like grapes in the wilderness.
I saw your fathers as the first ripe in the fig tree at its first season;
but they came to Baal Peor, and consecrated themselves to the shameful thing,
and became abominable like that which they loved.
11 As for Ephraim, their glory will fly away like a bird.
There will be no birth, no one with child, and no conception.
12 Though they bring up their children,
yet I will bereave them, so that not a man shall be left.
Indeed, woe also to them when I depart from them!
13 I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place;
but Ephraim will bring out his children to the murderer.
14 Give them—Yahweh what will you give?
Give them a miscarrying womb and dry breasts.
15 "All their wickedness is in Gilgal;
for there I hated them.
Because of the wickedness of their deeds, I will drive them out of my house!
I will love them no more.
All their princes are rebels.
16 Ephraim is struck.
Their root has dried up.
They will bear no fruit.
Even though they give birth, yet I will kill the beloved ones of their womb."
17 My God will cast them away, because they didn’t listen to him;
and they will be wanderers among the nations.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.