1 If you fully obey the LORD your God and carefully follow all his commands I give you today, the LORD your God will set you high above all the nations on earth.2 All these blessings will come on you and accompany you if you obey the LORD your God:3 You will be blessed in the city and blessed in the country.4 The fruit of your womb will be blessed, and the crops of your land and the young of your livestock —the calves of your herds and the lambs of your flocks.5 Your basket and your kneading trough will be blessed.6 You will be blessed when you come in and blessed when you go out.7 The LORD will grant that the enemies who rise up against you will be defeated before you. They will come at you from one direction but flee from you in seven.8 The LORD will send a blessing on your barns and on everything you put your hand to. The LORD your God will bless you in the land he is giving you.9 The LORD will establish you as his holy people, as he promised you on oath, if you keep the commands of the LORD your God and walk in obedience to him.10 Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will fear you.11 The LORD will grant you abundant prosperity —in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your ground —in the land he swore to your ancestors to give you.12 The LORD will open the heavens, the storehouse of his bounty, to send rain on your land in season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations but will borrow from none.13 The LORD will make you the head, not the tail. If you pay attention to the commands of the LORD your God that I give you this day and carefully follow them, you will always be at the top, never at the bottom.14 Do not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them.15 However, if you do not obey the LORD your God and do not carefully follow all his commands and decrees I am giving you today, all these curses will come on you and overtake you:16 You will be cursed in the city and cursed in the country.17 Your basket and your kneading trough will be cursed.18 The fruit of your womb will be cursed, and the crops of your land, and the calves of your herds and the lambs of your flocks.19 You will be cursed when you come in and cursed when you go out.20 The LORD will send on you curses, confusion and rebuke in everything you put your hand to, until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him. [^1]21 The LORD will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.22 The LORD will strike you with wasting disease, with fever and inflammation, with scorching heat and drought, with blight and mildew, which will plague you until you perish.23 The sky over your head will be bronze, the ground beneath you iron.24 The LORD will turn the rain of your country into dust and powder; it will come down from the skies until you are destroyed.25 The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will come at them from one direction but flee from them in seven, and you will become a thing of horror to all the kingdoms on earth.26 Your carcasses will be food for all the birds and the wild animals, and there will be no one to frighten them away.27 The LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured.28 The LORD will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.29 At midday you will grope about like a blind person in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no one to rescue you.30 You will be pledged to be married to a woman, but another will take her and rape her. You will build a house, but you will not live in it. You will plant a vineyard, but you will not even begin to enjoy its fruit.31 Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will eat none of it. Your donkey will be forcibly taken from you and will not be returned. Your sheep will be given to your enemies, and no one will rescue them.32 Your sons and daughters will be given to another nation, and you will wear out your eyes watching for them day after day, powerless to lift a hand.33 A people that you do not know will eat what your land and labor produce, and you will have nothing but cruel oppression all your days.34 The sights you see will drive you mad.35 The LORD will afflict your knees and legs with painful boils that cannot be cured, spreading from the soles of your feet to the top of your head.36 The LORD will drive you and the king you set over you to a nation unknown to you or your ancestors. There you will worship other gods, gods of wood and stone.37 You will become a thing of horror, a byword and an object of ridicule among all the peoples where the LORD will drive you.38 You will sow much seed in the field but you will harvest little, because locusts will devour it.39 You will plant vineyards and cultivate them but you will not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.40 You will have olive trees throughout your country but you will not use the oil, because the olives will drop off.41 You will have sons and daughters but you will not keep them, because they will go into captivity.42 Swarms of locusts will take over all your trees and the crops of your land.43 The foreigners who reside among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower.44 They will lend to you, but you will not lend to them. They will be the head, but you will be the tail.45 All these curses will come on you. They will pursue you and overtake you until you are destroyed, because you did not obey the LORD your God and observe the commands and decrees he gave you.46 They will be a sign and a wonder to you and your descendants forever.47 Because you did not serve the LORD your God joyfully and gladly in the time of prosperity,48 therefore in hunger and thirst, in nakedness and dire poverty, you will serve the enemies the LORD sends against you. He will put an iron yoke on your neck until he has destroyed you.49 The LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand,50 a fierce-looking nation without respect for the old or pity for the young.51 They will devour the young of your livestock and the crops of your land until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine or olive oil, nor any calves of your herds or lambs of your flocks until you are ruined.52 They will lay siege to all the cities throughout your land until the high fortified walls in which you trust fall down. They will besiege all the cities throughout the land the LORD your God is giving you.53 Because of the suffering that your enemy will inflict on you during the siege, you will eat the fruit of the womb, the flesh of the sons and daughters the LORD your God has given you.54 Even the most gentle and sensitive man among you will have no compassion on his own brother or the wife he loves or his surviving children,55 and he will not give to one of them any of the flesh of his children that he is eating. It will be all he has left because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of all your cities.56 The most gentle and sensitive woman among you —so sensitive and gentle that she would not venture to touch the ground with the sole of her foot —will begrudge the husband she loves and her own son or daughter57 the afterbirth from her womb and the children she bears. For in her dire need she intends to eat them secretly because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of your cities.58 If you do not carefully follow all the words of this law, which are written in this book, and do not revere this glorious and awesome name —the LORD your God —59 the LORD will send fearful plagues on you and your descendants, harsh and prolonged disasters, and severe and lingering illnesses.60 He will bring on you all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will cling to you.61 The LORD will also bring on you every kind of sickness and disaster not recorded in this Book of the Law, until you are destroyed.62 You who were as numerous as the stars in the sky will be left but few in number, because you did not obey the LORD your God.63 Just as it pleased the LORD to make you prosper and increase in number, so it will please him to ruin and destroy you. You will be uprooted from the land you are entering to possess.64 Then the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods —gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known.65 Among those nations you will find no repose, no resting place for the sole of your foot. There the LORD will give you an anxious mind, eyes weary with longing, and a despairing heart.66 You will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life.67 In the morning you will say, "If only it were evening!" and in the evening, "If only it were morning!" —because of the terror that will fill your hearts and the sights that your eyes will see.68 The LORD will send you back in ships to Egypt on a journey I said you should never make again. There you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.
1 وان سمعت سمعا لصوت الرب الهك لتحرص ان تعمل بجميع وصاياه التي انا اوصيك بها اليوم يجعلك الرب الهك مستعليا على جميع قبائل الارض2 وتاتي عليك جميع هذه البركات وتدركك اذا سمعت لصوت الرب الهك.3 مباركا تكون في المدينة ومباركا تكون في الحقل.4 ومباركة تكون ثمرة بطنك وثمرة ارضك وثمرة بهائمك نتاج بقرك واناث غنمك.5 مباركة تكون سلتك ومعجنك.6 مباركا تكون في دخولك ومباركا تكون في خروجك.7 يجعل الرب اعداءك القائمين عليك منهزمين امامك. في طريق واحد يخرجون عليك وفي سبع طرق يهربون امامك.8 يأمر لك الرب بالبركة في خزائنك وفي كل ما تمتد اليه يدك ويباركك في الارض التي يعطيك الرب الهك.9 يقيمك الرب لنفسه شعبا مقدسا كما حلف لك اذا حفظت وصايا الرب الهك وسلكت في طرقه.10 فيرى جميع شعوب الارض ان اسم الرب قد سمي عليك ويخافون منك.11 ويزيدك الرب خيرا في ثمرة بطنك وثمرة بهائمك وثمرة ارضك على الارض التي حلف الرب لآبائك ان يعطيك.12 يفتح لك الرب كنزه الصالح السماء ليعطي مطر ارضك في حينه وليبارك كل عمل يدك فتقرض امما كثيرة وانت لا تقترض.13 ويجعلك الرب راسا لا ذنبا وتكون في الارتفاع فقط ولا تكون في الانحطاط اذا سمعت لوصايا الرب الهك التي انا اوصيك بها اليوم لتحفظ وتعمل14 ولا تزيغ عن جميع الكلمات التي انا اوصيك بها اليوم يمينا او شمالا لكي تذهب وراء آلهة اخرى لتعبدها15 ولكن ان لم تسمع لصوت الرب الهك لتحرص ان تعمل بجميع وصاياه وفرائضه التي انا اوصيك بها اليوم تاتي عليك جميع هذه اللعنات وتدركك16 ملعونا تكون في المدينة وملعونا تكون في الحقل.17 ملعونة تكون سلتك ومعجنك.18 ملعونة تكون ثمرة بطنك وثمرة ارضك نتاج بقرك واناث غنمك.19 ملعونا تكون في دخولك وملعونا تكون في خروجك.20 يرسل الرب عليك اللعن والاضطراب والزجر في كل ما تمتد اليه يدك لتعمله حتى تهلك وتفنى سريعا من اجل سوء افعالك اذ تركتني.21 يلصق بك الرب الوبأ حتى يبيدك عن الارض التي انت داخل اليها لكي تمتلكها.22 يضربك الرب بالسل والحمى والبرداء والالتهاب والجفاف واللفح والذبول فتتبعك حتى تفنيك.23 وتكون سماؤك التي فوق راسك نحاسا والارض التي تحتك حديدا.24 ويجعل الرب مطر ارضك غبارا وترابا ينزل عليك من السماء حتى تهلك.25 يجعلك الرب منهزما امام اعدائك. في طريق واحدة تخرج عليهم وفي سبع طرق تهرب امامهم وتكون قلقا في جميع ممالك الارض.26 وتكون جثتك طعاما لجميع طيور السماء ووحوش الارض وليس من يزعجها.27 يضربك الرب بقرحة مصر وبالبواسير والجرب والحكّة حتى لا تستطيع الشفاء.28 يضربك الرب بجنون وعمى وحيرة قلب.29 فتتلمس في الظهر كما يتلمس الاعمى في الظلام ولا تنجح في طرقك بل لا تكون الا مظلوما مغصوبا كل الايام وليس مخلّص.30 تخطب امرأة ورجل آخر يضطجع معها تبني بيتا ولا تسكن فيه. تغرس كرما ولا تستغله.31 يذبح ثورك امام عينيك ولا تأكل منه. يغتصب حمارك من امام وجهك ولا يرجع اليك. تدفع غنمك الى اعدائك وليس لك مخلص.32 يسلم بنوك وبناتك لشعب آخر وعيناك تنظران اليهم طول النهار فتكلان وليس في يدك طائلة.33 ثمر ارضك وكل تعبك ياكله شعب لا تعرفه فلا تكون الا مظلوما ومسحوقا كل الايام.34 وتكون مجنونا من منظر عينيك الذي تنظر.35 يضربك الرب بقرح خبيث على الركبتين وعلى الساقين حتى لا تستطيع الشفاء من اسفل قدمك الى قمة راسك.36 يذهب بك الرب وبملكك الذي تقيمه عليك الى امة لم تعرفها انت ولا آباؤك وتعبد هناك آلهة اخرى من خشب وحجر.37 وتكون دهشا ومثلا وهزأة في جميع الشعوب الذين يسوقك الرب اليهم.38 بذارا كثيرا تخرج الى الحقل وقليلا تجمع لان الجراد ياكله.39 كروما تغرس وتشتغل وخمرا لا تشرب ولا تجني لان الدود ياكلها.40 يكون لك زيتون في جميع تخومك وبزيت لا تدّهن لان زيتونك ينتثر.41 بنين وبنات تلد ولا يكونون لك لانهم الى السبي يذهبون.42 جميع اشجارك واثمار ارضك يتولاه الصرصر.43 الغريب الذي في وسطك يستعلي عليك متصاعدا وانت تنحط متنازلا.44 هو يقرضك وانت لا تقرضه. هو يكون راسا وانت تكون ذنبا.45 وتأتي عليك جميع هذه اللعنات وتتبعك وتدركك حتى تهلك لانك لم تسمع لصوت الرب الهك لتحفظ وصاياه وفرائضه التي اوصاك بها.46 فتكون فيك آية واعجوبة وفي نسلك الى الابد.47 من اجل انك لم تعبد الرب الهك بفرح وبطيبة قلب لكثرة كل شيء48 تستعبد لاعدائك الذين يرسلهم الرب عليك في جوع وعطش وعري وعوز كل شيء. فيجعل نير حديد على عنقك حتى يهلكك.49 يجلب الرب عليك امّة من بعيد من اقصاء الارض كما يطير النسر امة لا تفهم لسانها50 امة جافية الوجه لا تهاب الشيخ ولا تحن الى الولد.51 فتأكل ثمرة بهائمك وثمرة ارضك حتى تهلك ولا تبقي لك قمحا ولا خمرا ولا زيتا ولا نتاج بقرك ولا اناث غنمك حتى تفنيك.52 وتحاصرك في جميع ابوابك حتى تهبط اسوارك الشامخة الحصينة التي انت تثق بها في كل ارضك. تحاصرك في جميع ابوابك في كل ارضك التي يعطيك الرب الهك.53 فتأكل ثمرة بطنك لحم بنيك وبناتك الذين اعطاك الرب الهك في الحصار والضيقة التي يضايقك بها عدوك.54 الرجل المتنعم فيك والمترفه جدا تبخل عينه على اخيه وامرأة حضنه وبقية اولاده الذين يبقيهم55 بان يعطي احدهم من لحم بنيه الذي ياكله لانه لم يبق له شيء في الحصار والضيقة التي يضايقك بها عدوك في جميع ابوابك.56 والمرأة المتنعمة فيك والمترفهة التي لم تجرب ان تضع اسفل قدمها على الارض للتنعم والترفه تبخل عينها على رجل حضنها وعلى ابنها وبنتها57 بمشيمتها الخارجة من بين رجليها وباولادها الذين تلدهم لانها تاكلهم سرا في عوز كل شيء في الحصار والضيقة التي يضايقك بها عدوك في ابوابك.58 ان لم تحرص لتعمل بجميع كلمات هذا الناموس المكتوبة في هذا السفر لتهاب هذا الاسم الجليل المرهوب الرب الهك59 يجعل الرب ضرباتك وضربات نسلك عجيبة ضربات عظيمة راسخة وامراضا ردية ثابتة.60 ويرد عليك جميع ادواء مصر التي فزعت منها فتلتصق بك.61 ايضا كل مرض وكل ضربة لم تكتب في سفر الناموس هذا يسلطه الرب عليك حتى تهلك.62 فتبقون نفرا قليلا عوض ما كنتم كنجوم السماء في الكثرة لانك لم تسمع لصوت الرب الهك.63 وكما فرح الرب لكم ليحسن اليكم ويكثركم كذلك يفرح الرب لكم ليفنيكم ويهلككم فتستأصلون من الارض التي انت داخل اليها لتمتلكها.64 ويبددك الرب في جميع الشعوب من اقصاء الارض الى اقصائها وتعبد هناك آلهة اخرى لم تعرفها انت ولا آباؤك من خشب وحجر.65 وفي تلك الامم لا تطمئن ولا يكون قرار لقدمك بل يعطيك الرب هناك قلبا مرتجفا وكلال العينين وذبول النفس.66 وتكون حياتك معلّقة قدامك وترتعب ليلا ونهارا ولا تأمن على حياتك.67 في الصباح تقول يا ليته المساء وفي المساء تقول يا ليته الصباح من ارتعاب قلبك الذي ترتعب ومن منظر عينيك الذي تنظر.68 ويردك الرب الى مصر في سفن في الطريق التي قلت لك لا تعد تراها فتباعون هناك لاعدائك عبيدا واماء وليس من يشتري