1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To God's holy people in Ephesus, "the faithful in Christ Jesus:2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.3 Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ.4 For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love5 he "predestined us for adoption to sonship "through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will —6 to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.7 In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God's grace8 that he lavished on us. With all wisdom and understanding,9 he "made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ,10 to be put into effect when the times reach their fulfillment —to bring unity to all things in heaven and on earth under Christ.11 In him we were also chosen, "having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will,12 in order that we, who were the first to put our hope in Christ, might be for the praise of his glory.13 And you also were included in Christ when you heard the message of truth, the gospel of your salvation. When you believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,14 who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God's possession —to the praise of his glory.15 For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all God's people,16 I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers.17 I keep asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit "of wisdom and revelation, so that you may know him better.18 I pray that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in his holy people,19 and his incomparably great power for us who believe. That power is the same as the mighty strength20 he exerted when he raised Christ from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,21 far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is invoked, not only in the present age but also in the one to come.22 And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,23 which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.
1 Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel - til de hellige i Efesus, som tror på Kristus Jesus:2 Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!3 Lovet være Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, han som har velsignet oss med all åndelig velsignelse i himmelen i Kristus,4 likesom han utvalgte oss i ham før verdens grunnvoll blev lagt, forat vi skulde være hellige og ulastelige for hans åsyn,5 idet han i kjærlighet forut bestemte oss til å få barnekår hos sig ved Jesus Kristus efter sin viljes frie råd,6 til pris for sin nådes herlighet, som han gav oss i den elskede,7 i hvem vi har forløsningen ved hans blod, syndenes forlatelse, efter hans nådes rikdom,8 som han rikelig gav oss i og med all visdom og forstand,9 idet han kunngjorde oss sin viljes hemmelighet efter sitt frie råd, som han fattet hos sig selv10 om en husholdning i tidenes fylde: at han atter vilde samle alt til ett i Kristus, både det som er i himlene, og det som er på jorden;11 han i hvem vi også har fått arvelodd, efterat vi forut var bestemt til det efter hans forsett som virker alt efter sin viljes råd,12 forat vi skulde være hans hellighet til pris, vi som forut hadde håpet på Kristus;13 i ham har også I, da I hadde hørt sannhetens ord, evangeliet om eders frelse - i ham har I og, da I var kommet til troen, fått til innsegl den Hellige Ånd, som var oss lovt,14 han som er pantet på vår arv til eiendomsfolkets forløsning, hans herlighet til pris.15 Derfor, efterat jeg har hørt om eders tro på den Herre Jesus og om eders kjærlighet til alle de hellige,16 holder jeg ikke op med å takke for eder når jeg kommer eder i hu i mine bønner,17 at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlighetens Fader, måtte gi eder visdoms og åpenbarings Ånd til kunnskap om sig,18 og gi eders hjerte oplyste øine, så I kan forstå hvilket håp det er han har kalt eder til, og hvor rik på herlighet hans arv er iblandt de hellige,19 og hvor overvettes stor hans makt er for oss som tror, efter virksomheten av hans veldige kraft,20 som han viste på Kristus da han opvakte ham fra de døde og satte ham ved sin høire hånd i himmelen,21 over enhver makt og myndighet og velde og herredom og ethvert navn som nevnes, ikke bare i denne verden, men også i den kommende,22 og han la alt under hans føtter og gav ham som hoved over alle ting til menigheten,23 som er hans legeme, fylt av ham som fyller alt i alle.