1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the chosen ones who are temporary residents scattered in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia.2 You who are chosen and foreknown by God the Father. You have been sanctified by the Spirit to obey Jesus Christ and be sprinkled with his blood. Grace and peace be greatly increased to you.3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy he gave us a new birth to a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead.4 You are born to an incorruptible and undefiled inheritance that does not fade away and is reserved in heaven for you.5 You are protected by Gods power through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.6 You greatly rejoice in this, though you have been grieved with various trials for a little while.7 The proof of your faith is more precious than gold that perishes. Though it is tested by fire, it may be found in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ.8 You love him without seeing him. Though you do not see him, you believe in him. Full of glory, you rejoice greatly with indescribable joy.9 You receive your salvation as the outcome of your faith.10 Concerning this salvation the prophets inquired and searched diligently! They prophesied about the grace that should come to you:11 searching what time or what manner of time the spirit of Christ that was in them did point to, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them.12 God revealed to the prophets that the things they spoke were not for their own benefit but for yours. The Holy Spirit was sent from heaven to make known to you what the prophets spoke. Those who spread the good news to you did this. These are things even the angels want to look into.13 Brace up your minds. Remain sober, and set your hope perfectly on the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.14 Live as children of obedience. Do not fashion yourself according to your former lusts, for you were ignorant at that time.15 Be holy in all your conduct, just as the one who called you is holy.16 Because it is written: »You shall be holy for I am holy.«17 If you call on him as Father, who without respect of persons judges according to each mans work, pass the time you spend here in reverence.18 Know that you were redeemed from your futile way of life inherited from your fathers. The redemption was not with corruptible things like silver or gold,19 but with precious blood, as of a lamb without spot, even the blood of Christ.20 Jesus was known before the foundation of the world. He was made known at the end times for your sake.21 Through him you believe in God. God raised him from the dead, and gave him glory so that your faith and hope are in God.22 You have purified your hearts by obeying the truth. You have genuine affection for the brothers and sisters. So always love one another intensely extremelydeeply from the heart.23 You have been given a new birth, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of God, which lives and endures.24 All people are like grass. All their glory is like the blossom of a flower. The grass withers and the flower drops off.25 But the word of our God abides forever. This is the word of good tidings that was preached to you.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos peregrinos da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.2 eleitos segundo a presciência de Deus Pai, na santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada nos céus para vós,5 que pelo poder de Deus sois guardados, mediante a fé, para a salvação que está preparada para se revelar no último tempo;6 na qual exultais, ainda que agora por um pouco de tempo, sendo necessário, estejais contristados por várias provações,7 para que a prova da vossa fé, mais preciosa do que o ouro que perece, embora provado pelo fogo, redunde para louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;8 a quem, sem o terdes visto, amais; no qual, sem agora o verdes, mas crendo, exultais com gozo inefável e cheio de glória,9 alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.10 Desta salvação inquiririam e indagaram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que para vós era destinada,11 indagando qual o tempo ou qual a ocasião que o Espírito de Cristo que estava neles indicava, ao predizer os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.12 Aos quais foi revelado que não para si mesmos, mas para vós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos bem desejam atentar.13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos oferece na revelação de Jesus Cristo.14 Como filhos obedientes, não vos conformeis às concupiscências que antes tínheis na vossa ignorância;15 mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em todo o vosso procedimento;16 porquanto está escrito: Sereis santos, porque eu sou santo.17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor durante o tempo da vossa peregrinação,18 sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver, que por tradição recebestes dos vossos pais,19 mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo,20 o qual, na verdade, foi conhecido ainda antes da fundação do mundo, mas manifesto no fim dos tempos por amor de vós,21 que por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de modo que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.22 Já que tendes purificado as vossas almas na obediência à verdade, que leva ao amor fraternal não fingido, de coração amai-vos ardentemente uns aos outros,23 tendo renascido, não de semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de Deus, a qual vive e permanece.24 Porque: Toda a carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que vos foi evangelizada.