1 The Song of Songs, which is Solomon's.2 The Shulamite »Let him kiss me with the kisses of his mouth. Your love is better than wine.3 »Your good ointment has a pleasing aroma. Your name is like pure ointment. Therefore the maidens do love you.4 »Draw me away. Daughters of Jerusalem »We will run after you.« The Shulamite »The king brought me into his chambers.« Daughters of Jerusalem »We will be glad and rejoice in you. We will remember your love more than wine!« The Shulamite »They are right to love you.«5 »I am lovely and black, O you daughters of Jerusalem. I am like the tents of Kedar and the curtains of Solomon.6 »Do not look at me because I am black. The sun has tanned me. My mother's sons were angry with me. They made me the keeper of the vineyards. I have not kept my own vineyard!7 To Her Beloved »Tell me, O you whom I love where you feed your flock and where you make it rest at noon. Why should I be as one who veils herself by the flocks of your companions?«8 The Beloved »If you do not know, O you fairest among women, follow the footsteps of the flock. Feed your kids beside the shepherds' tents.9 »I have compared you, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.10 »Your cheeks are lovely with jewels and your neck with chains of gold.«11 Daughters of Jerusalem »We will make you ornaments of gold with studs of silver.«12 The Shulamite »While the king sits at his table, my perfume sends forth its fragrance.13 »My beloved is like a cluster of myrrh to me. He will lie all night between my breasts.14 »My beloved is to me as a cluster of camphire in the vineyards of En-gedi.«15 The Beloved »Behold, you are fair, my love. Behold, you are fair. You have doves' eyes.«16 The Shulamite »Behold, you are handsome, my beloved, yes, pleasant! Also our bed is green.17 »The beams of our house are cedar, and our rafters of fir.
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.3 Suave é o cheiro dos teus perfumes; como perfume derramado é o teu nome; por isso as donzelas te amam.4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; faremos menção do teu amor mais do que do vinho; com razão te amam.5 Eu sou morena, mas formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.6 Não repareis em eu ser morena, porque o sol crestou-me a tez; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, e me puseram por guarda de vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes deitar pelo meio-dia; pois, por que razão seria eu como a que anda errante pelos rebanhos de teus companheiros?8 Se não o sabes, ó tu, a mais formosa entre as mulheres, vai seguindo as pisadas das ovelhas, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.9 A uma égua dos carros de Faraó eu te comparo, ó amada minha.10 Formosas são as tuas faces entre as tuas tranças, e formoso o teu pescoço com os colares.11 Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata.12 Enquanto o rei se assentava à sua mesa, dava o meu nardo o seu cheiro.13 O meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios.14 O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.15 Eis que és formosa, ó amada minha, eis que és formosa; os teus olhos são como pombas.16 Eis que és formoso, ó amado meu, como amável és também; o nosso leito é viçoso.17 As traves da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.