1 The Shulamite »By night on my bed I sought the one I love. I sought him, but I did not find him.2 »I will rise now, and go about the city in the streets. I will seek the one I love in the streets and broad ways. I sought him, but I did not find him.3 »The watchmen who go about the city found me. I said to them: Did you see the one I love?4 »Shortly after I passed by them, I found the one I love. I held him, and would not let him go, until I brought him to my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.«5 »I charge you, O you daughters of Jerusalem, by the gazelles and by the deer of the field, that you do not stir nor awake my love, till he pleases.«6 »Who is this that comes out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?7 »Behold it is Solomon's couch with sixty valiant men around it, of the valiant of Israel.8 »They all hold swords. They are experts in war. Every man has his sword upon his thigh because of fear in the night.9 »King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon.10 »He made the pillars of silver; the bottom of gold and its cover was of purple. The interior was paved with love, for the daughters of Jerusalem.11 »Go forth, O you daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown that his mother crowned him with in the day of his wedding, and in the day of the gladness of his heart.«
1 De noite, em meu leito, busquei aquele a quem ama a minha alma; busquei-o, porém não o achei.2 Levantar-me-ei, pois, e rodearei a cidade; pelas ruas e pelas praças buscarei aquele a quem ama a minha alma. Busquei-o, porém não o achei.3 Encontraram-me os guardas que rondavam pela cidade; eu lhes perguntei: Vistes, porventura, aquele a quem ama a minha alma?4 Apenas me tinha apartado deles, quando achei aquele a quem ama a minha alma; detive-o, e não o deixei ir embora, até que o introduzi na casa de minha mãe, na câmara daquela que me concebeu:5 Conjuro-vos, ó filhos de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis, nem desperteis o amor, até que ele o queira.6 Que é isso que sobe do deserto, como colunas de fumaça, perfumado de mirra, de incenso, e de toda sorte de pós aromáticos do mercador?7 Eis que é a liteira de Salomão; estão ao redor dela sessenta valentes, dos valentes de Israel,8 todos armados de espadas, destros na guerra, cada um com a sua espada a cinta, por causa dos temores noturnos.9 O rei Salomão fez para si um palanquim de madeira do Líbano.10 Fez-lhe as colunas de prata, o estrado de ouro, o assento de púrpura, o interior carinhosamente revestido pelas filhas de Jerusalém.11 Saí, ó filhas de Sião, e contemplai o rei Salomão com a coroa de que sua mãe o coroou no dia do seu desposório, no dia do júbilo do seu coração.