1 A prayer of Habakkuk the prophet, set to a rambling poem:2 O Jehovah, I heard the report about you and I am afraid of your actions. O Jehovah, make it live in the midst of the years. In the midst of the years make it known! When you are angry remember mercy.3 God came from Teman. He is the Holy One from Mount Paran. His glory covered the heavens! The earth is full of his praise.4 His brightness is like the sun. He has rays of power coming from his hand! There was protection in his power.5 Before him go the pestilence, and fiery bolts go forth at his feet.6 He stood and measured the earth. He looked and agitated the nations. The everlasting mountains were shattered! The ancient hills collapsed. His ways are eternal!7 I saw the tents of Cushan in affliction. The tent cloths of the land of Midian trembled.8 Was Jehovah displeased with the rivers? Was your anger against the rivers? Or is your fury against the sea? You rode upon the horses and your chariots are salvation.9 Your bow was made quite bare. The oaths to the tribes were a sure word. You split the earth with your rivers.10 The mountains saw you and were afraid. The tempest of waters passed by. The deep water uttered its voice, and lifted up its hands power on high.11 The sun and moon stood still in their habitation. They went away at the light of your arrows and the shining of your glittering spear.12 You marched through the land in indignation. You trampled the nations in anger.13 You went forth for the salvation of your people even for the salvation of your anointed. You wounded the head of the wicked man in the house of the evil. You laid bare the foundation even to the neck.14 You pierced the head of his warriors. They came as a whirlwind to scatter me. They secretly devour the oppressed.15 You tread the sea with your horses, the serge of mighty waters.16 I heard and my body trembled! My lips quivered at the voice. Rottenness entered into my bones and I tremble. I must wait quietly for the day of trouble, for the people who invade us.17 The fig tree will not flourish. There will be no fruit on the vines. The labor of the olive will fail and the fields will yield no food! The flock will be cut off from the fold and there will be no herd in the stalls.18 Yet I will rejoice in Jehovah! I will find joy in the God of my salvation.19 Jehovah, the Sovereign Lord, is my strength! He makes my feet like a deers feet. He will make me walk upon high places.
1 Oração do profeta Habacuque, à moda de sigionote.2 Eu ouvi, Senhor, a tua fama, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos; faze que ela seja conhecida no meio dos anos; na ira lembra-te da misericórdia.3 Deus veio de Temã, e do monte Parã o Santo. [Selá]. A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.4 E o seu resplendor é como a luz, da sua mão saem raios brilhantes, e ali está o esconderijo da sua força.5 Adiante dele vai a peste, e por detrás a praga ardente.6 Pára, e mede a terra; olha, e sacode as nações; e os montes perpétuos se espalham, os outeiros eternos se abatem; assim é o seu andar desde a eternidade.7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; tremem as cortinas da terra de Midiã.8 Acaso é contra os rios que o Senhor está irado? E contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?9 Descoberto de todo está o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. {Selá} Tu fendes a terra com rios.10 Os montes te vêem, e se contorcem; inundação das águas passa; o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta bem alto as suas mãos.11 O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante.12 com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.13 Tu sais para o socorro do teu povo, para salvamento dos teus ungidos. Tu despedaças a cabeça da casa do ímpio, descobrindo-lhe de todo os fundamentos. {selá}14 Traspassas a cabeça dos seus guerreiros com as suas próprias lanças; eles me acometem como turbilhão para me espalharem; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.15 Tu com os teus cavalos marchas pelo mar, pelo montão de grandes águas.16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comove, ao seu ruído tremem os meus lábios; entra a podridão nos meus ossos, vacilam os meus passos; em silêncio, pois, aguardarei o dia da angústia que há de vir sobre o povo17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto nas vides; ainda que falhe o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que o rebanho seja exterminado da malhada e nos currais não haja gado.18 todavia eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação.19 O Senhor Deus é minha força, ele fará os meus pés como os da corça, e me fará andar sobre os meus lugares altos. {Ao regente de música. Para instrumentos de cordas.}