1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus deu a Obadias a respeito do país de Edom.
O Senhor mandou um mensageiro a todas as nações,
e nós ouvimos a sua mensagem:
"Preparem-se! Vamos lutar contra Edom!"
2 O Senhor diz a Edom:
"Eu vou fazer de você uma nação fraca,
e ninguém o respeitará.
3 O seu orgulho o enganou.
Você vive nas cavernas das rochas,
lá no alto das montanhas,
e por isso pensa assim:
‘Ninguém é capaz de me derrubar daqui.’
4 Ainda que você voe tão alto como a águia
e faça o seu ninho entre as estrelas,
eu o derrubarei dali.
5 "Quando ladrões chegam de noite,
levam apenas o que lhes interessa.
Quando alguém colhe uvas,
sempre deixa algumas nas parreiras.
Mas os seus inimigos destruíram você completamente!
6 Povo de Edom, todos os seus bens foram roubados;
levaram embora todos os seus tesouros.
7 Os seus aliados o traíram
e o expulsaram do seu próprio país.
Povos com quem você tinha acordos de paz conquistaram a sua terra.
Os seus amigos mais chegados fizeram planos contra você.
Eles dizem: ‘Os edomitas são uns tolos!’ "
8 O Senhor Deus diz:
"No dia em que eu castigar Edom,
acabarei com todos os seus sábios;
não ficará uma só pessoa inteligente no país.
9 Os soldados de Temã tremerão de medo;
todos os guerreiros de Edom serão mortos."
10 O Senhor diz ao povo de Edom:
"Vocês maltrataram e mataram os seus irmãos ,
os descendentes de Jacó.
Por isso, vocês serão destruídos,
e a desgraça os acompanhará para sempre.
11 Quando o inimigo derrubou os portões de Jerusalém,
entrou na cidade e tirou todas as coisas de valor,
vocês não se importaram com isso.
Quando aqueles estrangeiros tiraram a sorte
para ver quem ficava com as riquezas,
vocês fizeram a mesma coisa.
12 "Mas vocês não deviam ter ficado alegres
com a desgraça dos seus irmãos de Judá;
não deviam ter olhado com prazer
quando eles foram destruídos;
não deviam ter zombado deles
quando eles estavam aflitos.
13 Quando o meu povo foi derrotado,
vocês não deviam ter entrado em Jerusalém,
nem deviam ter ficado alegres com a desgraça deles.
Quando eles sofreram a derrota,
vocês não deviam ter roubado os seus bens;
14 não deviam ter esperado nas encruzilhadas
para matar os que procuravam fugir,
nem deviam ter entregado ao inimigo os que escaparam com vida."
15 O Senhor Deus diz:
"Está chegando o dia em que eu vou julgar todas as nações.
Aí vocês, edomitas, pagarão pelas suas maldades;
aquilo que vocês fizeram com outros
será feito com vocês.
16 O meu povo já foi duramente castigado no meu monte santo.
Todas as nações vizinhas sofrerão um castigo ainda mais duro;
serão castigadas e desaparecerão."
17 O Senhor diz:
"Mas no monte Sião, o lugar santo, alguns conseguirão escapar.
O povo de Israel possuirá de novo a terra que eu lhe dei.
18 Os povos de Judá e de Israel serão como labaredas de fogo.
Eles destruirão os descendentes de Esaú,
como o fogo devora a palha;
nenhum dos edomitas escapará.
Eu, o Senhor, falei."
19 Os israelitas do sul de Judá conquistarão o país de Edom, e os que moram nas planícies de Judá tomarão posse do território dos filisteus. Os israelitas conquistarão o território de Efraim e de Samaria, e o povo da tribo de Benjamim tomará a região de Gileade. 20 Os que foram levados como prisioneiros para fora do Reino de Israel voltarão e conquistarão a região da Fenícia até a cidade de Sarepta, no Norte; e os que foram levados de Jerusalém e que estão em Sefarade conquistarão a região do sul de Judá. 21 O povo de Deus, vitorioso, subirá o monte Sião e dali governará o povo de Edom. E o Senhor será o Rei.
1 Vision d'Abdias. Ainsi parle le Seigneur Yahweh au sujet d'Edom. Le message, nous l'avons entendu comme venant de Yahweh, et un héraut est envoyé le porter parmi les nations : "Debout. Levons-nous contre ce peuple pour la guerre !"
2 Vois, je t'avais fait petit parmi les nations, - tu étais grandement l'objet de mépris, -
3 mais l'orgueil de ton cœur t'a trompé. Tu es allé habiter au creux des rochers, - tu as placé bien haut ta demeure. Tu t'es dit dans ton cœur : - "Qui me précipitera à terre ?"
4 Quand bien même tu l'élèverais aussi haut que l'aigle, - et tu placerais ton aire parmi les étoiles, - je t'en précipiterais - oracle de Yahweh !
5 Si des voleurs venaient chez toi, - des brigands de nuit, - ne se contenteraient-ils pas de voler ce qui leur manque ? Si des vendangeurs venaient chez toi, - ne laisseraient-ils pas derrière eux quelques grappillons ? - [Mais toi comme tu seras ravagé à fond !]
6 Esaü, comme il sera fouillé ! - toutes ses cachettes seront explorées, -
7 jusqu'à l'extrême limite de son territoire. Ils t'ont rejeté, tous tes alliés, - ils t'ont trompé, tes amis, tes convives. Ils ont placé des pièges sous tes pieds, - [car ils se disent] : "Il n'a plus sa raison !"
8 Au vrai, en ce jour - oracle de Yahweh, - j'aurai fait périr les sages d'Edom ;
9 Et tes guerriers aussi, Théman, seront frappés de terreur, - afin que tous soient extirpés sur la montagne d'Esaü.
10 C'est à cause du carnage, des violences contre ton frère Jacob, que la honte te couvrira, que tu seras extirpé à jamais.
11 Au jour où tu as réussi à survivre en face [de ton frère], - au jour où des barbares ont enlevé comme butin ses biens, Des étrangers ont franchi ses portes - et jeté le sort sur Jérusalem, - toi aussi tu étais comme l'un d'eux.
12 Ne contemple pas avec complaisance le jour de ton frère, - le jour de son désastre. Ne te réjouis point du malheur des fils de Juda, - le jour de leur perte. Ne profère point des paroles hautaines, - le jour de leur détresse.
13 Ne pénètre pas dans la porte de mon peuple, - le jour de leur ruine. Ne contemple pas, toi aussi, son malheur, - le jour de sa ruine.
14 Ne mets pas la main sur ses richesses ; - le jour où il succombe. Ne te poste pas aux carrefours, - pour exterminer ses fugitifs. Et ne livre point ses réchappés, - au jour de son angoisse.
15 Voici qu'approche le jour de Yahweh - sur toutes les nations. Il te sera fait comme tu as fait à autrui, - tes actes retomberont sur ta tête.
16 Et, ainsi que tu devras boire à cause de ma montagne sainte, - tous les peuples boiront à perpétuité. Ils auront à boire et même à lécher la coupe - et il sera comme s'ils n'avaient jamais été.
17 Mais, sur la montagne de Sion, devenue sacro-sainte, - il y aura un abri. Et la maison de Jacob chassera - ceux qui l'avaient déshéritée !
18 La maison de Jacob deviendra comme un feu, - celle de Joseph, une flamme, - et celle d'Esaü, du chaume. Et les premiers embraseront celle-ci et la dévoreront, - et il n'y aura plus de rescapé pour la maison d'Esaü ; - car Yahweh l'a dit.
19 Ils s’empareront du Négèb, la montagne d’Esaü, - de la Séphélah, la région des Philistins. Ils s’empareront de la plaine d'Ephraïm, - de la plaine de Samarie, - et entre les deux mers, de la région de Galaad.
20 Les captifs de Halab, c'est-à-dire les fils d’Israël, - [s'empareront des villes] des Cananéens jusqu'à Sarepta, - et les exilés de Jérusalem, qui sont à Sépharad s'empareront du Négèb.
21 Ils monteront en libérateur à la montagne de Sion, - pour juger la montagne d'Esaü. Et le règne appartiendra à Yahweh.