1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 O preguiçoso fica em casa e diz: "Se eu sair, o leão me pega."
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
18,19 Quem engana os outros e diz que é brincadeira é como um louco brincando com uma arma mortal.
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação. 25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio. 26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool. 2 As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, so the curse that is causeless lighteth not. 3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the back of fools. 4 Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. 5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit. 6 He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off his own feet, and drinketh in damage. 7 The legs of the lame hang loose: so is a parable in the mouth of fools. 8 As a bag of gems in a heap of stones, so is he that giveth honour to a fool. 9 As a thorn that goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the month of fools. 10 As an archer that woundeth all, so is he that hireth the fool and he that hireth them that pass by. 11 As a dog that returneth to his vomit, so is a fool that repeateth his folly. 12 Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. 13 The sluggard saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets. 14 As the door turneth upon its hinges, so doth the sluggard upon his bed. 15 The sluggard burieth his hand in the dish; it wearieth him to bring it again to his mouth. 16 The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason. 17 He that passeth by, and vexeth himself with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears. 18 As a madman who casteth firebrands, arrows, and death; 19 So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport? 20 For lack of wood the fire goeth out: and where there is no whisperer, contention ceaseth. 21 As coals are to hot embers, and wood to fire; so is a contentious man to inflame strife. 22 The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly. 23 Fervent lips and a wicked heart are like an earthen vessel overlaid with silver dross. 24 He that hateth dissembleth with his lips, but he layeth up deceit within him: 25 When he speaketh fair, believe him not; for there are seven abominations in his heart: 26 Though his hatred cover itself with guile, his wickedness shall be openly shewed before the congregation. 27 Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it shall return upon him. 28 A lying tongue hateth those whom it hath wounded; and a flattering mouth worketh ruin.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.