1 Eu, Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus, junto com o irmão Timóteo, escrevo a você, Filemom, nosso amigo e companheiro de trabalho, 2 e à igreja que se reúne na sua casa. Esta carta vai também para a nossa irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Meu caro Filemom, sempre que eu oro, lembro de você e agradeço ao meu Deus 5 porque tenho ouvido falar do seu amor por todo o povo de Deus e da fé que você tem no Senhor Jesus. 6 Peço a Deus que a fé que une você a nós faça com que compreendamos mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo. 7 Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
8 Por isso, como seu irmão em Cristo, eu sei que tenho o direito de exigir o que você deve fazer. 9 Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele. 10 Portanto, eu lhe faço um pedido em favor de Onésimo, que é meu filho por estarmos unidos com Cristo, pois, enquanto eu estava na cadeia, tornei-me o pai espiritual dele. 11 Antes ele era inútil para você, mas agora é útil para você e para mim.
12 Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração. 13 Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho, a fim de que ele me ajudasse em lugar de você. 14 Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade.
15 Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre. 16 Pois agora ele não é mais um escravo, porém muito mais do que isso: é um querido irmão em Cristo. De fato, para mim ele é muito querido. E para você agora ele é mais querido ainda, não só como escravo, mas também como irmão no Senhor.
17 Por isso, se você me considera seu companheiro de trabalho, receba Onésimo de volta como se estivesse recebendo a mim mesmo. 18 Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta. 19 Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida . 20 Portanto, meu irmão, me faça esse favor, por causa do Senhor. Anime o meu coração, como irmão em Cristo.
21 Ao escrever isso, estou certo de que você vai fazer o que lhe estou pedindo e sei até que você fará ainda mais . 22 Peço também que prepare um quarto para mim, pois espero que Deus responda às orações de todos vocês e me deixe ir outra vez até aí.
23 Epafras, o irmão que está na cadeia comigo por causa de Cristo Jesus, envia saudações a você. 24 E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações.
25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
1 Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy, [our] brother, unto Philemon, our dearly beloved and fellowlabourer,
2 And to [our] beloved [sister], Apphia and Archippus, our fellowsoldier and to the church in thy house:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
5 hearing of thy charity and faith, which thou hast in the Lord Jesus and toward all saints;
6 that the communication of thy faith may become effectual for the knowledge of all the good that is in you by Christ Jesus.
7 For we have great joy and consolation in thy charity because the bowels of the saints have been refreshed by thee, brother.
8 Therefore, though I might be very bold in Christ to command thee that which is expedient,
9 yet for the sake of charity I rather beseech [thee], being such a one as Paul the aged and now also a prisoner of Jesus Christ.
10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds,
11 who in time past was to thee unprofitable, but now is profitable to thee and to me,
12 whom I send again unto thee; therefore, receive him, as you would receive me.
13 I desired to retain him with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel,
14 but I did not want to do anything without thy counsel, that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
15 Perhaps for this, he departed from you for a season, that thou should have him again forever,
16 not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, especially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord.
17 If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
18 If he has wronged thee or owes [thee] anything, put that on my account;
19 I Paul have written [it] with my own hand, I will repay [it]; albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
20 Therefore, brother, let me have joy of thee in the Lord, that thou might refresh my heart in the Lord.
21 Having confidence in thy obedience, I have written unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
22 In the same manner prepare me also a lodging; for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
23 Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus, salutes thee.
24 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
25 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen.: