Jesus, o Grande Sacerdote da nova aliança

1 A coisa mais importante de tudo o que estamos dizendo tem a ver com o sacerdote que nós temos: ele é o Grande Sacerdote que está sentado no céu, do lado direito do trono de Deus, o Todo-Poderoso. 2 Ele faz o seu serviço no Lugar Santíssimo, na verdadeira Tenda, que foi armada pelo Senhor e não por seres humanos.

3 Todo Grande Sacerdote é escolhido para apresentar a Deus as ofertas e os sacrifícios de animais, e por isso é necessário que o nosso Grande Sacerdote tenha também alguma coisa para oferecer. 4 Se ele estivesse na terra, não seria sacerdote, pois existem sacerdotes que apresentam as ofertas de acordo com a Lei de Moisés. 5 O trabalho que esses sacerdotes fazem é, de fato, somente uma cópia e uma sombra do que está no céu. Foi isso que aconteceu quando Deus falou com Moisés. Quando Moisés estava para construir a Tenda, Deus disse: "Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte." 6 Mas, de fato, Jesus foi encarregado de um serviço sacerdotal que é superior ao dos sacerdotes. Pois a aliança que ele conseguiu é melhor porque ela se baseia em promessas de coisas melhores.

7 Pois, se a primeira aliança tivesse sido perfeita, não seria necessária uma nova aliança. 8 Mas Deus vê que o seu povo é culpado e diz:

"Está chegando o tempo, diz o Senhor,

em que farei uma nova aliança

com o povo de Israel

e com o povo de Judá.

9 Essa aliança não será como aquela

que eu fiz com os antepassados deles,

no dia em que os peguei pela mão

e os tirei da terra do Egito.

Não foram fiéis à aliança

que fiz com eles,

e por isso, diz o Senhor,

eu os desprezei.

10 Quando esse tempo chegar, diz o Senhor,

farei com o povo de Israel esta aliança:

Eu porei as minhas leis na mente deles

e no coração deles as escreverei.

Eu serei o Deus deles,

e eles serão o meu povo.

11 Ninguém vai precisar ensinar

o seu patrício nem o seu parente,

dizendo:

‘Procure conhecer o Senhor.’

Porque todos me conhecerão,

tanto as pessoas mais humildes

como as mais importantes.

12 Pois eu perdoarei os seus pecados

e nunca mais lembrarei

das suas maldades."

13 E, quando Deus fala da nova aliança, é porque ele já tornou velha a primeira. E o que está ficando velho e gasto vai desaparecer logo.

1 Now of the things which we have spoken, [this is] the sum: We have such a high priest who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,

2 [a] minister of the sanctuary and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.

3 For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices; therefore, [it is] also necessary that this one have something to offer.

4 For if he were on earth, he should not even be a priest, being present still the other priests that offer gifts according to the law,

5 (who serve as an example and shadow of the heavenly things, as Moses was admonished [of God] when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, [that] thou make all things according to the pattern showed unto thee in the mount);

6 but now a more excellent ministry is his, in that he is the mediator of a better testament, which was established upon better promises.

7 For if that first [covenant] had been faultless, then no place should have been sought for the second.

8 For finding fault with them, he said, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new testament with the house of Israel and with the house of Judah,

9 not according to the testament that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt, because they did not continue in my testament, and I regarded them not, saith the Lord.

10 For this [is] the testament that I will ordain to the house of Israel after those days, saith the Lord: I will give my laws into their soul and write them upon their hearts, and I will be to them a God, and they shall be to me a people:

11 and no one shall teach his neighbour nor anyone his brother, saying, Know the Lord, for all shall know me, from the least to the greatest.

12 For I will reconcile their iniquities and their sins, and their iniquities I will remember no more.

13 In that he says, New, he has made the first old. Now that which decays and waxes old [is] ready to vanish away.: