1 Esta é a mensagem a respeito de Nínive, que Deus, por meio de uma visão, deu a Naum, que era da cidade de Elcos.
2 O Senhor é um Deus que não tolera outros deuses,
um Deus irado que se vinga dos seus inimigos.
O Senhor tira vingança dos seus inimigos
e na sua ira os castiga.
3 O Senhor é paciente mas poderoso
e não deixa os culpados sem castigo.
Ele anda pelo meio de tempestades e de ventos violentos;
as nuvens são o pó que os seus pés levantam.
4 Deus repreende o mar, e ele seca;
Deus faz os rios ficarem secos.
Os pastos de Basã e do monte Carmelo secam,
as flores dos montes Líbanos ficam murchas.
5 Na sua presença, as montanhas tremem, e os morros se desfazem.
Quando ele aparece,
a terra e todos os seus moradores ficam arrasados.
6 Quando o Senhor está irado, quem pode ficar de pé?
Quem pode resistir à sua ira?
A sua fúria se derrama como um rio de fogo;
diante dele, as pedras se arrebentam.
7 O Senhor Deus é bom.
Em tempos difíceis, ele salva o seu povo
e cuida dos que procuram a sua proteção.
8 Como uma enchente, ele acaba com os seus inimigos;
ele manda os seus adversários para o mundo dos mortos.
9 O que é que vocês estão planejando contra o Senhor?
Ele os destruirá completamente.
Contra Deus ninguém se levanta duas vezes!
10 Como uma moita de espinheiros, como a palha seca,
vocês serão completamente destruídos!
11 Da cidade de Nínive, veio o homem de más intenções, que planeja o mal contra Deus, o Senhor. 12 Portanto, o Senhor diz ao povo de Israel:
"Os assírios serão destruídos e desaparecerão,
embora sejam fortes e numerosos.
Eu deixei que vocês sofressem,
mas não farei isso de novo.
13 Eu os salvarei do poder dos assírios;
eu os livrarei da escravidão."
14 A respeito do rei da Assíria o Senhor Deus diz o seguinte:
"Ele não terá filhos,
e assim o seu nome desaparecerá.
Eu destruirei os ídolos e as imagens do templo do seu deus.
Vou sepultá-lo,
pois ele não vale nada."
15 Vejam! Pelas montanhas vem um mensageiro que traz boas notícias, notícias de paz. Povo de Judá, faça as suas festas e ofereça a Deus aquilo que você prometeu. O país de vocês nunca mais será invadido por gente má; eles foram completamente destruídos.
1 Ko te poropititanga mo Ninewe, Ko te pukapuka o te kite a Nahumu Erekohi.
2 He Atua hae a Ihowa, he rapu utu; he rapu utu a Ihowa, a ki tonu i te riri; e rapu utu ana a Ihowa i ona hoariri, a e rongoatia ana e ia he riri mo ona hoariri.
3 He puhoi a Ihowa ki te riri, he nui tona kaha, e kore rawa e whakaharakoretia e ia te tangata hara. Ko to Ihowa ara kei te tukauati, kei te paroro, ko nga kapua te puehu o ona waewae.
4 E riria ana e ia te moana, a meinga ana kia maroke, a whakamaroketia ana nga awa katoa: e ngohe ana a Pahana, me Karamere, a kahakore noa iho te puawai o Repanona.
5 Wiri ana nga maunga i a ia, rewa ana nga pukepuke; huamo ake ana te whenua i tona aroaro, ae ra, te ao, me nga tangata katoa e noho ana i reira.
6 Ko wai e kaha ki te tu i mua i tona aritarita? ko wai e kaha ki te whakatika, ina mura tona riri; ko te ringihanga mai o tona weriweri, ano he ahi; ko nga kamaka wahia iho e ia.
7 He pai a Ihowa, he pa kaha i te ra o te raru; e mohio ana hoki ia ki te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
8 Otiia ka moti to reira wahi i tana waipuke e ngawha ana; ka whaia ano e ia ona hoariri ki roto ki te pouri.
9 Ko te aha ta koutou e whakaaro na ki a Ihowa? ka moti rawa i a ia: e kore e tuaruatia te putanga ake o te aitua.
10 No te mea, ahakoa rite ratou ki te tataramoa e whiwhi ana, ahakoa ki nga kopu ano na ta ratou waina, ka tino pau ratou, ano he kakau witi kua maroke.
11 Kua puta mai i roto i a koe tetahi e whakaaro ana i te he mo Ihowa, he kaiwhakatakoto i te whakaaro kino.
12 Ko te kupu tenei a Ihowa, Ahakoa tino kaha ratou, ahakoa tini, heoi ka tapahia ratou, ka pahemo ia. Ahakoa i whiua koe e ahau, e kore koe e whiua e ahau a muri ake nei.
13 Na akuanei ahau wahi ai i tana ioka i runga i a koe, momotu ai i ou here.
14 He whakahau hoki ta Ihowa mou, ara kia kaua e whakatokia tetahi o tou ingoa a muri ake nei: ka hatepea atu e ahau te whakapakoko tarai me te whakapakoko whakarewa i roto i te whare o ou atua: ka hanga e ahau he urupa mou; no te mea he kino koe.
15 Nana, kei runga i nga maunga nga waewae o te kaikawe mai i te korero pai, o te kaikauwhau i te rongo mau. Mahia au hakari, e Hura, whakamana au kupu taurangi; no te mea heoi ano haeretanga atu o te tangata kino na waenga i a koe; kua hatepea raw atia atu ia.