1 Esta é a mensagem a respeito de Nínive, que Deus, por meio de uma visão, deu a Naum, que era da cidade de Elcos.

A ira de Deus contra Nínive

2 O Senhor é um Deus que não tolera outros deuses,

um Deus irado que se vinga dos seus inimigos.

O Senhor tira vingança dos seus inimigos

e na sua ira os castiga.

3 O Senhor é paciente mas poderoso

e não deixa os culpados sem castigo.

Ele anda pelo meio de tempestades e de ventos violentos;

as nuvens são o pó que os seus pés levantam.

4 Deus repreende o mar, e ele seca;

Deus faz os rios ficarem secos.

Os pastos de Basã e do monte Carmelo secam,

as flores dos montes Líbanos ficam murchas.

5 Na sua presença, as montanhas tremem, e os morros se desfazem.

Quando ele aparece,

a terra e todos os seus moradores ficam arrasados.

6 Quando o Senhor está irado, quem pode ficar de pé?

Quem pode resistir à sua ira?

A sua fúria se derrama como um rio de fogo;

diante dele, as pedras se arrebentam.

7 O Senhor Deus é bom.

Em tempos difíceis, ele salva o seu povo

e cuida dos que procuram a sua proteção.

8 Como uma enchente, ele acaba com os seus inimigos;

ele manda os seus adversários para o mundo dos mortos.

9 O que é que vocês estão planejando contra o Senhor?

Ele os destruirá completamente.

Contra Deus ninguém se levanta duas vezes!

10 Como uma moita de espinheiros, como a palha seca,

vocês serão completamente destruídos!

11 Da cidade de Nínive, veio o homem de más intenções, que planeja o mal contra Deus, o Senhor. 12 Portanto, o Senhor diz ao povo de Israel:

"Os assírios serão destruídos e desaparecerão,

embora sejam fortes e numerosos.

Eu deixei que vocês sofressem,

mas não farei isso de novo.

13 Eu os salvarei do poder dos assírios;

eu os livrarei da escravidão."

14 A respeito do rei da Assíria o Senhor Deus diz o seguinte:

"Ele não terá filhos,

e assim o seu nome desaparecerá.

Eu destruirei os ídolos e as imagens do templo do seu deus.

Vou sepultá-lo,

pois ele não vale nada."

15 Vejam! Pelas montanhas vem um mensageiro que traz boas notícias, notícias de paz. Povo de Judá, faça as suas festas e ofereça a Deus aquilo que você prometeu. O país de vocês nunca mais será invadido por gente má; eles foram completamente destruídos.

1 Ko te poropititanga mo Ninewe, Ko te pukapuka o te kite a Nahumu Erekohi.

2 He Atua hae a Ihowa, he rapu utu; he rapu utu a Ihowa, a ki tonu i te riri; e rapu utu ana a Ihowa i ona hoariri, a e rongoatia ana e ia he riri mo ona hoariri.

3 He puhoi a Ihowa ki te riri, he nui tona kaha, e kore rawa e whakaharakoretia e ia te tangata hara. Ko to Ihowa ara kei te tukauati, kei te paroro, ko nga kapua te puehu o ona waewae.

4 E riria ana e ia te moana, a meinga ana kia maroke, a whakamaroketia ana nga awa katoa: e ngohe ana a Pahana, me Karamere, a kahakore noa iho te puawai o Repanona.

5 Wiri ana nga maunga i a ia, rewa ana nga pukepuke; huamo ake ana te whenua i tona aroaro, ae ra, te ao, me nga tangata katoa e noho ana i reira.

6 Ko wai e kaha ki te tu i mua i tona aritarita? ko wai e kaha ki te whakatika, ina mura tona riri; ko te ringihanga mai o tona weriweri, ano he ahi; ko nga kamaka wahia iho e ia.

7 He pai a Ihowa, he pa kaha i te ra o te raru; e mohio ana hoki ia ki te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.

8 Otiia ka moti to reira wahi i tana waipuke e ngawha ana; ka whaia ano e ia ona hoariri ki roto ki te pouri.

9 Ko te aha ta koutou e whakaaro na ki a Ihowa? ka moti rawa i a ia: e kore e tuaruatia te putanga ake o te aitua.

10 No te mea, ahakoa rite ratou ki te tataramoa e whiwhi ana, ahakoa ki nga kopu ano na ta ratou waina, ka tino pau ratou, ano he kakau witi kua maroke.

11 Kua puta mai i roto i a koe tetahi e whakaaro ana i te he mo Ihowa, he kaiwhakatakoto i te whakaaro kino.

12 Ko te kupu tenei a Ihowa, Ahakoa tino kaha ratou, ahakoa tini, heoi ka tapahia ratou, ka pahemo ia. Ahakoa i whiua koe e ahau, e kore koe e whiua e ahau a muri ake nei.

13 Na akuanei ahau wahi ai i tana ioka i runga i a koe, momotu ai i ou here.

14 He whakahau hoki ta Ihowa mou, ara kia kaua e whakatokia tetahi o tou ingoa a muri ake nei: ka hatepea atu e ahau te whakapakoko tarai me te whakapakoko whakarewa i roto i te whare o ou atua: ka hanga e ahau he urupa mou; no te mea he kino koe.

15 Nana, kei runga i nga maunga nga waewae o te kaikawe mai i te korero pai, o te kaikauwhau i te rongo mau. Mahia au hakari, e Hura, whakamana au kupu taurangi; no te mea heoi ano haeretanga atu o te tangata kino na waenga i a koe; kua hatepea raw atia atu ia.