A queda de Nínive

1 O destruidor vai atacar a cidade de Nínive.

Ponham guardas nas torres

e vigiem as estradas.

Chamem todos os soldados

e preparem-se para lutar.

2 O Senhor Deus vai fazer voltar a glória do povo de Israel; mais uma vez a nação será o que era antes que os inimigos levassem tudo embora e deixassem o país como uma árvore sem galhos.

3 Os soldados inimigos carregam escudos vermelhos,

e os seus uniformes são vermelhos também.

Eles se preparam para atacar Nínive.

Os seus carros de guerra brilham como fogo,

e os cavalos estão impacientes.

4 Os carros de guerra correm rápidos pelas ruas

e cruzam as praças em todas as direções.

Parecem tochas acesas,

correm como relâmpagos.

5 O comandante inimigo dá ordem aos seus oficiais;

eles correm até a muralha da cidade

e, na sua corrida, empurram uns aos outros.

Eles armam barreiras para se protegerem .

6 Abrem-se as comportas do rio,

e no palácio reina o terror.

7 A imagem da deusa é levada embora,

e as suas sacerdotisas a acompanham chorando;

elas gemem como pombas

e batem no peito em sinal de tristeza.

8 O povo de Nínive foge

como água que escapa de uma represa.

"Parem! Parem!" — alguém grita,

mas ninguém para de fugir.

9 Peguem a prata! Levem o ouro!

A cidade está cheia de riquezas,

há milhares de objetos de valor.

10 Nínive: destruída, deserta, despovoada!

Corações cheios de medo,

joelhos tremendo,

rostos pálidos;

todos perdem as forças.

11 O que aconteceu com a cidade

que era como uma cova de leões?

Ali os leõezinhos recebiam comida;

os leões e os seus filhotes viviam seguros,

e ninguém os espantava.

12 O leão matava algum animal

e o repartia com a leoa e os filhotes;

a cova ficava cheia de animais mortos.

13 O Senhor Todo-Poderoso diz o seguinte ao povo de Nínive:

— Eu estou contra vocês. Vou queimar os seus carros de guerra, e os seus soldados morrerão na batalha. Levarei embora tudo o que vocês roubaram dos outros, e nunca mais os seus embaixadores irão para outros países.

1 Kua tae ake te kaiwawahi ki tou aroaro: tiakina te pa, tuteia te ara, kia kaha tou hope, kia u rawa tou kaha.

2 No te mea ka whakahokia mai e Ihowa te kororia o Hakopa, me te kororia o Iharaira: kua takoto kau hoki ratou i nga kaiwhakatakoto kau, kua he ano a ratou manga waina i a ratou.

3 Kua oti te whakangungu rakau a ana marohirohi te whakawhero, he ngangana te kakahu o nga maia: kei te rino e kanapa ana te rite o nga hariata i te ra e takatu ai ia, a ko nga tao wiri rawa.

4 Ngana tonu nga hariata i nga ara, taututetute ana ki a ratou ano i nga waharoa: ko to ratou ahua ano he roherohe, e rere ana me he uira.

5 Ka mahara ia ki ana metararahi: ka tapatu ratou i a ratou e haere ana; ka hohoro ratou ki to reira taiepa, a ka rite te arai.

6 Ka whakatuwheratia nga kuwaha o nga awa, ka papahoro te whare kingi.

7 Na kua tu tahanga a Huhapa, kua maua atu ia, a ka tangi ana pononga wahine, ko te reo koia ano kei to te kukupa, ko o ratou uma hei timipera ma ratou.

8 Ko Ninewe ia, ko tona rite mai onamata, kei te puna wai: heoi ka tahuti ratou; ka karanga, E tu, e tu; heoi e kore tetahi e titiro whakamuri.

9 Pahuatia te hiriwa, pahuatia te koura: kahore hoki he mutunga o nga rawa, o te kororia i roto i nga taonga ahuareka katoa.

10 Kua takoto kau ia, kahore ana mea, moti rawa; harotu kau te ngakau, kei te aki ano nga turi ki a raua, he nui te mamae kei nga hope katoa, kua koma nga mata o ratou katoa.

11 Kei hea te nohoanga o nga raiona? te wahi kai a nga kuao raiona? te wahi i haereere ai te raiona, me te raiona katua, me te kuao raiona, te ai he kaiwhakawehi?

12 I haehaea mai e te raiona he mea e makona ai ana kuao, notia ana e ia te kaki hei mea ma ana raiona uha, whakakiia ana e ia ona rua ki te kai, ona nohoanga hoki ki te mea i haehaea.

13 Nana, hei hoariri tenei ahau mou, e ai ta Ihowa o nga Mano, ka tahuna ano e ahau ana hariata i roto i te paowa, ka pau au kuao raiona i te hoari: ka kore i ahau he haehaenga mau i runga i te whenua, e kore ano te reo o au karere e rangona a muri ake nei.