A beleza do novo Templo

1 Neste segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia, no dia vinte e um do sétimo mês, o Senhor falou de novo com o profeta Ageu. Deus mandou 2 que ele fosse falar com o governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, com o Grande Sacerdote Josué, filho de Jozadaque, e com todo o povo e lhes dissesse o seguinte:

3 — Deve haver alguém aqui que viu o Templo quando ele ainda era belo . Mas vejam como está agora! Não lhes parece que não vale nada mesmo? 4 No entanto tenham coragem! Coragem, Zorobabel! Coragem, Josué! Coragem, toda a gente deste país! Trabalhem todos, pois eu, o Senhor Todo-Poderoso, estou com vocês. 5 Conforme a aliança que fiz com o meu povo quando o tirei do Egito, o meu Espírito sempre está com vocês. Portanto, não fiquem com medo.

6 — Pois é isto o que eu, o Senhor Todo-Poderoso, digo: Daqui a pouco farei com que tremam o céu e a terra, o mar e a terra firme. 7 Vou fazer com que tremam todas as nações, e as suas riquezas serão trazidas para o meu Templo aqui em Jerusalém. E assim encherei o meu Templo de beleza. 8 Toda a prata e todo o ouro do mundo são meus. 9 Então o novo Templo será ainda mais belo do que o primeiro, e dali eu darei prosperidade e paz ao meu povo. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, falei.

Deus condena o pecado do povo

10 Neste mesmo ano, no dia vinte e quatro do nono mês, o Senhor falou de novo com o profeta Ageu. 11 O Senhor Todo-Poderoso disse:

— Vá falar com os sacerdotes e peça a opinião deles a respeito da seguinte questão: 12 Suponham que alguém esteja levando na dobra da sua capa um pedaço da carne que foi oferecida em sacrifício a Deus. Então, se a capa tocar num pão, ou num cozido, ou em vinho, ou em azeite, ou em qualquer outra comida, isso quer dizer que estas coisas também ficarão puras?

Ageu fez a pergunta, e os sacerdotes disseram que não.

13 Aí Ageu perguntou aos sacerdotes:

— E, se alguém ficou impuro por ter tocado num defunto e depois tocar em qualquer uma daquelas comidas, isso quer dizer que elas também ficam impuras?

Os sacerdotes responderam:

— Sim! Elas ficam impuras.

14 Então Ageu disse:

— O Senhor diz que é exatamente isso o que acontece com esse povo. Para Deus, são impuros todo o povo deste país, tudo o que eles fazem e todos os sacrifícios que são oferecidos no altar.

Deus promete abençoar o povo

15 O Senhor Deus diz:

— Pensem bem em tudo o que aconteceu desde aquele dia. Antes de vocês terem começado a construção do Templo, 16 o que é que acontecia? Se alguém ia até um depósito procurando duzentos quilos de trigo, encontrava só cem quilos; se fosse até o lugar onde se faz vinho querendo cem litros, encontrava somente quarenta. 17 Eu os castiguei com ventos muito quentes, com pragas nas plantas e com chuvas de pedra e assim destruí todas as suas plantações; mas mesmo assim vocês não voltaram para mim. 18 Hoje mesmo, no dia vinte e quatro do nono mês, vocês acabaram de construir o alicerce do Templo. E vejam bem o que vai acontecer daqui em diante. 19 Mesmo que agora não haja trigo nos depósitos, mesmo que as parreiras, as figueiras, as romãzeiras e as oliveiras não tenham produzido nada, de hoje em diante eu os abençoarei.

A promessa de Deus a Zorobabel

20 Naquele mesmo dia, o dia vinte e quatro do nono mês, o Senhor falou de novo com Ageu 21 e mandou que ele dissesse a Zorobabel, o governador de Judá, o seguinte:

— Eu vou fazer tremer o céu e a terra; 22 vou derrubar os tronos dos reis e acabar com o poder de todos eles. Vou destruir os carros de guerra e os que andam neles, e os cavalos também morrerão; os cavaleiros matarão uns aos outros. 23 E, quando aquele dia chegar, eu farei com que, em meu nome, você governe o meu povo, pois você, Zorobabel, filho de Salatiel, é o meu servo escolhido. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, falei.

1 בַּשְּׁבִיעִי בְּעֶשְׂרִים וְאֶחָד לַחֹדֶשׁ הָיָה דְּבַר ־ יְהוָהבְּיַד ־ חַגַּיהַנָּבִיאלֵאמֹֽר ׃

2 אֱמָר ־ נָאאֶל ־ זְרֻבָּבֶלבֶּן ־ שַׁלְתִּיאֵלפַּחַתיְהוּדָהוְאֶל ־ יְהוֹשֻׁעַבֶּן ־ יְהוֹצָדָקהַכֹּהֵןהַגָּדוֹלוְאֶל ־ שְׁאֵרִיתהָעָםלֵאמֹֽר ׃

3 מִי בָכֶם הַנִּשְׁאָר אֲשֶׁר רָאָה אֶת ־ הַבַּיִתהַזֶּהבִּכְבוֹדוֹהָרִאשׁוֹןוּמָהאַתֶּםרֹאִיםאֹתוֹעַתָּההֲלוֹאכָמֹהוּכְּאַיִןבְּעֵינֵיכֶֽם ׃

4 וְעַתָּה חֲזַק זְרֻבָּבֶל ׀ נְאֻם ־ יְהוָהוַחֲזַקיְהוֹשֻׁעַבֶּן ־ יְהוֹצָדָקהַכֹּהֵןהַגָּדוֹלוַחֲזַקכָּל ־ עַםהָאָרֶץנְאֻם ־ יְהוָהוַֽעֲשׂוּכִּֽי ־ אֲנִיאִתְּכֶםנְאֻםיְהוָהצְבָאֽוֹת ׃

5 אֶֽת ־ הַדָּבָראֲשֶׁר ־ כָּרַתִּיאִתְּכֶםבְּצֵאתְכֶםמִמִּצְרַיִםוְרוּחִיעֹמֶדֶתבְּתוֹכְכֶםאַל ־ תִּירָֽאוּ ׃ ס

6 כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת עוֹד אַחַת מְעַט הִיא וַאֲנִי מַרְעִישׁ אֶת ־ הַשָּׁמַיִםוְאֶת ־ הָאָרֶץוְאֶת ־ הַיָּםוְאֶת ־ הֶחָרָבָֽה ׃

7 וְהִרְעַשְׁתִּי אֶת ־ כָּל ־ הַגּוֹיִםוּבָאוּחֶמְדַּתכָּל ־ הַגּוֹיִםוּמִלֵּאתִיאֶת ־ הַבַּיִתהַזֶּהכָּבוֹדאָמַריְהוָהצְבָאֽוֹת ׃

8 לִי הַכֶּסֶף וְלִ/י הַזָּהָב נְאֻם יְהוָה צְבָאֽוֹת ׃

9 גָּדוֹל יִֽהְיֶה כְּבוֹד הַבַּיִת הַזֶּה הָאַֽחֲרוֹן מִן ־ הָרִאשׁוֹןאָמַריְהוָהצְבָאוֹתוּבַמָּקוֹםהַזֶּהאֶתֵּןשָׁלוֹםנְאֻםיְהוָהצְבָאֽוֹת ׃ פ

10 בְּעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לַתְּשִׁיעִי בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הָיָה דְּבַר ־ יְהוָהאֶל ־ חַגַּיהַנָּבִיאלֵאמֹֽר ׃

11 כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת שְׁאַל ־ נָאאֶת ־ הַכֹּהֲנִיםתּוֹרָהלֵאמֹֽר ׃

12 הֵן ׀ יִשָּׂא ־ אִישׁבְּשַׂר ־ קֹדֶשׁבִּכְנַףבִּגְדוֹוְנָגַעבִּכְנָפוֹאֶל ־ הַלֶּחֶםוְאֶל ־ הַנָּזִידוְאֶל ־ הַיַּיִןוְאֶל ־ שֶׁמֶןוְאֶל ־ כָּל ־ מַאֲכָלהֲיִקְדָּשׁוַיַּעֲנוּהַכֹּהֲנִיםוַיֹּאמְרוּלֹֽא ׃

13 וַיֹּאמֶר חַגַּי אִם ־ יִגַּעטְמֵא ־ נֶפֶשׁבְּכָל ־ אֵלֶּההֲיִטְמָאוַיַּעֲנוּהַכֹּהֲנִיםוַיֹּאמְרוּיִטְמָֽא ׃

14 וַיַּעַן חַגַּי וַיֹּאמֶר כֵּן הָֽעָם ־ הַזֶּהוְכֵן ־ הַגּוֹיהַזֶּהלְפָנַינְאֻם ־ יְהוָהוְכֵןכָּל ־ מַעֲשֵׂהיְדֵיהֶםוַאֲשֶׁריַקְרִיבוּשָׁםטָמֵאהֽוּא ׃

15 וְעַתָּה שִֽׂימוּ ־ נָאלְבַבְכֶםמִן ־ הַיּוֹםהַזֶּהוָמָעְלָהמִטֶּרֶםשֽׂוּם ־ אֶבֶןאֶל ־ אֶבֶןבְּהֵיכַליְהוָֽה ׃

16 מִֽהְיוֹתָם בָּא אֶל ־ עֲרֵמַתעֶשְׂרִיםוְהָיְתָהעֲשָׂרָהבָּאאֶל ־ הַיֶּקֶבלַחְשֹׂףחֲמִשִּׁיםפּוּרָהוְהָיְתָהעֶשְׂרִֽים ׃

17 הִכֵּיתִי אֶתְכֶם בַּשִּׁדָּפוֹן וּבַיֵּֽרָקוֹן וּבַבָּרָד אֵת כָּל ־ מַעֲשֵׂהיְדֵיכֶםוְאֵין ־ אֶתְכֶםאֵלַינְאֻם ־ יְהוָֽה ׃

18 שִׂימוּ ־ נָאלְבַבְכֶםמִן ־ הַיּוֹםהַזֶּהוָמָעְלָהמִיּוֹםעֶשְׂרִיםוְאַרְבָּעָהלַתְּשִׁיעִילְמִן ־ הַיּוֹםאֲשֶׁר ־ יֻסַּדהֵֽיכַל ־ יְהוָהשִׂימוּלְבַבְכֶֽם ׃

19 הַעוֹד הַזֶּרַע בַּמְּגוּרָה וְעַד ־ הַגֶּפֶןוְהַתְּאֵנָהוְהָרִמּוֹןוְעֵץהַזַּיִתלֹאנָשָׂאמִן ־ הַיּוֹםהַזֶּהאֲבָרֵֽךְ ׃ ס

20 וַיְהִי דְבַר ־ יְהוָה ׀ שֵׁנִיתאֶל ־ חַגַּיבְּעֶשְׂרִיםוְאַרְבָּעָהלַחֹדֶשׁלֵאמֹֽר ׃

21 אֱמֹר אֶל ־ זְרֻבָּבֶלפַּֽחַת ־ יְהוּדָהלֵאמֹראֲנִימַרְעִישׁאֶת ־ הַשָּׁמַיִםוְאֶת ־ הָאָֽרֶץ ׃

22 וְהָֽפַכְתִּי כִּסֵּא מַמְלָכוֹת וְהִשְׁמַדְתִּי חֹזֶק מַמְלְכוֹת הַגּוֹיִם וְהָפַכְתִּי מֶרְכָּבָה וְרֹכְבֶיהָ וְיָרְדוּ סוּסִים וְרֹכְבֵיהֶם אִישׁ בְּחֶרֶב אָחִֽיו ׃

23 בַּיּוֹם הַהוּא נְאֻם ־ יְהוָהצְבָאוֹתאֶקָּחֲךָזְרֻבָּבֶלבֶּן ־ שְׁאַלְתִּיאֵלעַבְדִּינְאֻם ־ יְהוָהוְשַׂמְתִּיךָכַּֽחוֹתָםכִּֽי ־ בְךָבָחַרְתִּינְאֻםיְהוָהצְבָאֽוֹת ׃