Deus ordena a reconstrução do Templo

1 No segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia, no primeiro dia do sexto mês, o Senhor Deus mandou uma mensagem por meio do profeta Ageu. Essa mensagem era para o governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, e para o Grande Sacerdote Josué, filho de Jozadaque. 2 O Senhor Todo-Poderoso disse o seguinte:

— O povo está dizendo que ainda não chegou o tempo de reconstruir o Templo.

3 Por isso, o Senhor falou assim por meio do profeta Ageu:

4 — Povo de Judá, será que fica bem vocês viverem em casas luxuosas enquanto o meu Templo continua destruído? 5 Pensem bem no que tem acontecido com vocês. 6 Vocês semearam muitas sementes, mas colheram pouco; têm comida, mas não é suficiente para matar a fome; têm vinho, mas não dá para ficarem bêbados; têm roupas, porém elas não chegam para os proteger do frio; e o salário que o trabalhador recebe não dá para viver.

7 Por isso o Senhor Todo-Poderoso diz:

— Pensem bem no que tem acontecido com vocês. 8 Agora, vão até as montanhas, tragam madeira e construam de novo o Templo. Eu ficarei muito contente com esse Templo e ali serei adorado e honrado.

9 — Vocês esperavam colheitas grandes, porém elas foram pequenas. E, quando estavam levando para casa o pouco que colheram, eu soprei tudo para longe. E por que foi que eu, o Senhor Todo-Poderoso, fiz isso? Foi porque vocês só vivem cuidando das suas próprias casas, mas não se importam com a minha Casa, que está destruída. 10 É por isso que não chove e os campos não produzem colheitas. 11 Eu fiz com que houvesse seca nos campos e nas montanhas; fiz com que a seca atingisse as plantações de cereais, as parreiras, as oliveiras e todas as outras plantações do país. Ela castigou as pessoas, os animais e todas as plantações.

O povo obedece à ordem de Deus

12 Então Zorobabel, filho de Salatiel, e o Grande Sacerdote Josué, filho de Jozadaque, e todos os que haviam voltado do cativeiro na Babilônia temeram a Deus e obedeceram à mensagem que o Senhor, o Deus deles, tinha mandado por meio do profeta Ageu. 13 E assim Ageu, o mensageiro de Deus, falou e entregou ao povo de Judá a seguinte mensagem:

— Eu estarei com vocês. Eu, o Senhor, falei.

14 O Senhor deu coragem e ânimo ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, ao Grande Sacerdote Josué, filho de Jozadaque, e a todos os que haviam voltado do cativeiro na Babilônia. Eles foram e começaram a trabalhar no Templo do seu Deus, o Senhor Todo-Poderoso, 15 no dia vinte e quatro do sexto mês do segundo ano do reinado de Dario.

1 בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הַמֶּלֶךְ בַּחֹדֶשׁ הַשִּׁשִּׁי בְּיוֹם אֶחָד לַחֹדֶשׁ הָיָה דְבַר ־ יְהוָהבְּיַד ־ חַגַּיהַנָּבִיאאֶל ־ זְרֻבָּבֶלבֶּן ־ שְׁאַלְתִּיאֵלפַּחַתיְהוּדָהוְאֶל ־ יְהוֹשֻׁעַבֶּן ־ יְהוֹצָדָקהַכֹּהֵןהַגָּדוֹללֵאמֹֽר ׃

2 כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת לֵאמֹר הָעָם הַזֶּה אָֽמְרוּ לֹא עֶת ־ בֹּאעֶת ־ בֵּיתיְהוָהלְהִבָּנֽוֹת ׃ פ

3 וַֽיְהִי דְּבַר ־ יְהוָהבְּיַד ־ חַגַּיהַנָּבִיאלֵאמֹֽר ׃

4 הַעֵת לָכֶם אַתֶּם לָשֶׁבֶת בְּבָתֵּיכֶם סְפוּנִים וְהַבַּיִת הַזֶּה חָרֵֽב ׃

5 וְעַתָּה כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת שִׂימוּ לְבַבְכֶם עַל ־ דַּרְכֵיכֶֽם ׃

6 זְרַעְתֶּם הַרְבֵּה וְהָבֵא מְעָט אָכוֹל וְאֵין ־ לְשָׂבְעָהשָׁתוֹוְאֵין ־ לְשָׁכְרָהלָבוֹשׁוְאֵין ־ לְחֹםלוֹוְהַמִּשְׂתַּכֵּרמִשְׂתַּכֵּראֶל ־ צְרוֹרנָקֽוּב ׃ פ

7 כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת שִׂימוּ לְבַבְכֶם עַל ־ דַּרְכֵיכֶֽם ׃

8 עֲלוּ הָהָר וַהֲבֵאתֶם עֵץ וּבְנוּ הַבָּיִת וְאֶרְצֶה ־ בּוֹואכבדאָמַריְהוָֽה ׃

9 פָּנֹה אֶל ־ הַרְבֵּהוְהִנֵּהלִמְעָטוַהֲבֵאתֶםהַבַּיִתוְנָפַחְתִּיבוֹיַעַןמֶהנְאֻםיְהוָהצְבָאוֹתיַעַןבֵּיתִיאֲשֶׁר ־ הוּאחָרֵבוְאַתֶּםרָצִיםאִישׁלְבֵיתֽוֹ ׃

10 עַל ־ כֵּןעֲלֵיכֶםכָּלְאוּשָׁמַיִםמִטָּלוְהָאָרֶץכָּלְאָהיְבוּלָֽהּ ׃

11 וָאֶקְרָא חֹרֶב עַל ־ הָאָרֶץוְעַל ־ הֶהָרִיםוְעַל ־ הַדָּגָןוְעַל ־ הַתִּירוֹשׁוְעַל ־ הַיִּצְהָרוְעַלאֲשֶׁרתּוֹצִיאהָאֲדָמָהוְעַל ־ הָֽאָדָםוְעַל ־ הַבְּהֵמָהוְעַלכָּל ־ יְגִיעַכַּפָּֽיִם ׃ ס

12 וַיִּשְׁמַע זְרֻבָּבֶל ׀ בֶּֽן ־ שַׁלְתִּיאֵלוִיהוֹשֻׁעַבֶּן ־ יְהוֹצָדָקהַכֹּהֵןהַגָּדוֹלוְכֹל ׀ שְׁאֵרִיתהָעָםבְּקוֹליְהוָהאֱלֹֽהֵיהֶםוְעַל ־ דִּבְרֵיחַגַּיהַנָּבִיאכַּאֲשֶׁרשְׁלָחוֹיְהוָהאֱלֹהֵיהֶםוַיִּֽירְאוּהָעָםמִפְּנֵייְהוָֽה ׃

13 וַיֹּאמֶר חַגַּי מַלְאַךְ יְהוָה בְּמַלְאֲכוּת יְהוָה לָעָם לֵאמֹר אֲנִי אִתְּכֶם נְאֻם ־ יְהוָֽה ׃

14 וַיָּעַר יְהוָה אֶת ־ רוּחַזְרֻבָּבֶלבֶּן ־ שַׁלְתִּיאֵלפַּחַתיְהוּדָהוְאֶת ־ רוּחַיְהוֹשֻׁעַבֶּן ־ יְהוֹצָדָקהַכֹּהֵןהַגָּדוֹלוְֽאֶת ־ רוּחַכֹּלשְׁאֵרִיתהָעָםוַיָּבֹאוּוַיַּעֲשׂוּמְלָאכָהבְּבֵית ־ יְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵיהֶֽם ׃ פ

15 בְּיוֹם עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ בַּשִּׁשִּׁי בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְדָרְיָוֶשׁ הַמֶּֽלֶךְ ׃