Nós mesmos causamos o sofrimento

1 "Grite, Jó! Veja se alguém responde.

Que anjo você vai chamar?

2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura,

é falta de juízo, que leva à morte.

3 Uma vez vi um homem sem juízo

que parecia estar progredindo na vida,

mas eu amaldiçoei a família dele.

4 Os seus filhos não têm segurança;

nos tribunais são condenados injustamente,

e não há ninguém que os defenda.

5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas;

devoram as suas colheitas,

pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.

6 A aflição não brota da terra;

a desgraça não nasce do chão:

7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento,

tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.

Deus dá esperança aos fracos

8 "Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus

e entregaria o meu problema a ele.

9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz,

e os seus milagres não têm fim.

10 Deus dá chuva à terra;

ele faz a água cair sobre os campos.

11 Deus põe os humildes nas alturas,

põe num lugar seguro os que choram.

12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem

e que as suas ações fracassem;

13 ele pega os sábios nas suas espertezas

e acaba com as suas intrigas.

14 Em pleno dia eles ficam no escuro

e ao meio-dia andam às cegas,

apalpando como se fosse noite.

15 Deus salva da morte os pobres;

ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.

16 Deus dá esperança aos fracos

e tapa a boca dos maus.

As mãos de Deus curam

17 "Feliz é aquele a quem Deus corrige!

Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.

18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo;

ele machuca, mas as suas mãos curam.

19 Vez após vez Deus salvará você do perigo

e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.

20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra

e em tempo de guerra ele o salvará da espada.

21 Ele o protegerá das más línguas,

e você não terá medo quando houver destruição.

22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos

e não terá medo dos animais selvagens.

23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado,

e os animais selvagens não o atacarão.

24 Na sua casa você viverá em paz

e, quando contar as suas coisas,

não vai achar falta de nada.

25 Você terá muitos filhos,

e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.

26 Você vai morrer velho e forte,

como um feixe de trigo colhido no tempo certo.

27 Jó, a vida nos ensina que é assim.

Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem."

1 "Call now; is there any who will answer you?

To which of the holy ones will you turn?

2 For resentment kills the foolish man,

and jealousy kills the simple.

3 I have seen the foolish taking root,

but suddenly I cursed his habitation.

4 His children are far from safety.

They are crushed in the gate.

Neither is there any to deliver them,

5 whose harvest the hungry eat up,

and take it even out of the thorns.

The snare gapes for their substance.

6 For affliction doesn’t come out of the dust,

neither does trouble spring out of the ground;

7 but man is born to trouble,

as the sparks fly upward.

8 "But as for me, I would seek God.

I would commit my cause to God,

9 who does great things that can’t be fathomed,

marvelous things without number;

10 who gives rain on the earth,

and sends waters on the fields;

11 so that he sets up on high those who are low,

those who mourn are exalted to safety.

12 He frustrates the plans of the crafty,

so that their hands can’t perform their enterprise.

13 He takes the wise in their own craftiness;

the counsel of the cunning is carried headlong.

14 They meet with darkness in the day time,

and grope at noonday as in the night.

15 But he saves from the sword of their mouth,

even the needy from the hand of the mighty.

16 So the poor has hope,

and injustice shuts her mouth.

17 "Behold, happy is the man whom God corrects.

Therefore do not despise the chastening of the Almighty.

18 For he wounds and binds up.

He injures and his hands make whole.

19 He will deliver you in six troubles;

yes, in seven no evil will touch you.

20 In famine he will redeem you from death;

in war, from the power of the sword.

21 You will be hidden from the scourge of the tongue,

neither will you be afraid of destruction when it comes.

22 You will laugh at destruction and famine,

neither will you be afraid of the animals of the earth.

23 For you will be allied with the stones of the field.

The animals of the field will be at peace with you.

24 You will know that your tent is in peace.

You will visit your fold, and will miss nothing.

25 You will know also that your offspring will be great,

your offspring as the grass of the earth.

26 You will come to your grave in a full age,

like a shock of grain comes in its season.

27 Behold, we have researched it. It is so.

Hear it, and know it for your good."