1 Anjos, louvem a Deus, o Senhor;
louvem a sua glória e o seu poder.
2 Deem ao Senhor a honra que ele merece;
curvem-se diante do Senhor, o Santo Deus,
quando ele aparecer.
3 A voz do Senhor é ouvida
sobre as águas;
o glorioso Deus troveja,
e sobre os mares se ouve a sua voz.
4 A voz do Senhor é cheia
de poder e majestade;
5 a sua voz quebra
as árvores de cedro,
quebra até os cedros
dos montes Líbanos.
6 Os montes Líbanos ele faz saltar
como bezerros;
o monte Hermom ele faz pular
como um boi novo.
7 A voz do Senhor
faz brilhar o relâmpago.
8 A sua voz faz tremer o deserto;
o Senhor faz tremer
o deserto de Cades.
9 A voz do Senhor
sacode os carvalhos
e arranca as folhas das árvores.
Enquanto isso, no seu Templo,
todos gritam:
"Glória a Deus!"
10 O Senhor Deus reina
sobre as águas profundas;
como Rei ele governa para sempre.
11 O Senhor dá força ao seu povo
e o abençoa,
dando-lhe tudo o que é bom.
1 Ascribe to the LORD, you sons of the mighty,
ascribe to the LORD glory and strength.
2 Ascribe to the LORD the glory due to his name.
Worship the LORD in holy array.
3 The LORD’s voice is on the waters.
The God of glory thunders, even the LORD on many waters.
4 The LORD’s voice is powerful.
The LORD’s voice is full of majesty.
5 The LORD’s voice breaks the cedars.
Yes, the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.
6 He makes them also to skip like a calf;
Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
7 The LORD’s voice strikes with flashes of lightning.
8 The LORD’s voice shakes the wilderness.
The LORD shakes the wilderness of Kadesh.
9 The LORD’s voice makes the deer calve,
and strips the forests bare.
In his temple everything says, "Glory!"
10 The LORD sat enthroned at the Flood.
Yes, the LORD sits as King forever.
11 The LORD will give strength to his people.
The LORD will bless his people with peace.