Publicidade

Filipenses 4

1 Portanto, meus irmãos, a quem amo e de quem tenho saudade, vocês que são a minha alegria e a minha coroa, permaneçam assim firmes no Senhor, ó amados!2 O que eu rogo a Evódia e também a Síntique é que vivam em harmonia no Senhor.3 Sim, e peço a você, leal companheiro de jugo, que as ajude; pois lutaram ao meu lado na causa do evangelho, com Clemente e meus demais cooperadores. Os seus nomes estão no livro da vida.4 Alegrem-se sempre no Senhor. Novamente direi: alegrem-se!5 Seja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.6 Não andem ansiosos por coisa alguma, mas em tudo, pela oração e súplicas, e com ação de graças, apresentem seus pedidos a Deus.7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os seus corações e as suas mentes em Cristo Jesus.8 Finalmente, irmãos, tudo o que for verdadeiro, tudo o que for nobre, tudo o que for correto, tudo o que for puro, tudo o que for amável, tudo o que for de boa fama, se houver algo de excelente ou digno de louvor, pensem nessas coisas.9 Tudo o que vocês aprenderam, receberam, ouviram e viram em mim, ponham-no em prática. E o Deus da paz estará com vocês.10 Alegro-me grandemente no Senhor, porque finalmente vocês renovaram o seu interesse por mim. De fato, vocês já se interessavam, mas não tinham oportunidade para demonstrá-lo.11 Não estou dizendo isso porque esteja necessitado, pois aprendi a adaptar-me a toda e qualquer circunstância.12 Sei o que é passar necessidade e sei o que é ter fartura. Aprendi o segredo de viver contente em toda e qualquer situação, seja bem alimentado, seja com fome, tendo muito, ou passando necessidade.13 Tudo posso naquele que me fortalece.14 Apesar disso, vocês fizeram bem em participar de minhas tribulações.15 Como vocês sabem, filipenses, nos seus primeiros dias no evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja partilhou comigo no que se refere a dar e receber, exceto vocês;16 pois, estando eu em Tessalônica, vocês me mandaram ajuda, não apenas uma vez, mas duas, quando tive necessidade.17 Não que eu esteja procurando ofertas, mas o que pode ser creditado na conta de vocês.18 Recebi tudo, e o que tenho é mais que suficiente. Estou amplamente suprido, agora que recebi de Epafrodito os donativos que vocês enviaram. Elas são uma oferta de aroma suave, um sacrifício aceitável e agradável a Deus.19 O meu Deus suprirá todas as necessidades de vocês, de acordo com as suas gloriosas riquezas em Cristo Jesus.20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.21 Saúdem a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo enviam saudações.22 Todos os santos lhes enviam saudações, especialmente os que estão no palácio de César.23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

1 So then, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, so stand firm in Lord this way beloved.2 I exhort Euodias, and I exhort Syntyche, to think the same way in Lord.3 Yes, I ask thee also, genuine yokefellow, help them--the women who labored with me in the good-news--with Clement also, and the rest of my co-workmen whose names are in the book of life.4 Rejoice in Lord always. Again I will say, rejoice.5 Let your meekness be known to all men. The Lord is near.6 Be anxious about nothing, but in everything by prayer and supplication with thankfulness make your requests known to God.7 And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.8 Finally brothers, whatsoever things are true, whatsoever things are honorable, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are commendable, if anything is a virtue, and if9 And what ye learned and received and heard and saw in me, these things do, and the God of peace will be with you.10 But I rejoiced in Lord greatly that now at last ye have revived thinking about me, in which also ye were thinking, but ye lacked opportunity.11 Not that I speak regarding need, for I have learned in what things I am to be content.12 I know both how to be abased and how to abound. In everything and in all things I have learned the secret both to be full and to be hungry, both to abound and to be lacking.13 I can do all things in the Christ who strengthens me.14 Nevertheless ye did well having shared with my affliction.15 And ye Philippians also have seen that, in the beginning of the good-news when I departed from Macedonia, not one congregation shared with me in the matter of giving and receiving except ye only,16 because also in Thessalonica ye sent both once and again to my need.17 Not that I seek the gift, but I seek the fruit that abounds to your account.18 But I receive all things, and I abound. I have been filled, having received from Epaphroditus the things from you, an aroma of fragrance, an acceptable sacrifice well-pleasing to God.19 And my God will fill your every need according to his wealth in glory in Christ Jesus.20 Now to our God and Father is the glory into the ages of the ages. Truly.21 Salute every sanctified man in Christ Jesus. The brothers with me salute you.22 All the sanctified salute you, and especially those of the house of Caesar.23 The grace of the Lord Jesus Christ is with you all. Truly.

Veja também

Publicidade
Filipenses
Ver todos os capítulos de Filipenses
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue