1 O Senhor disse a Moisés:
2 — Diga o seguinte aos israelitas: "Quando entrarem na terra que dou a vocês para que nela habitem 3 e apresentarem ao Senhor uma oferta preparada no fogo — de gado bovino, ovino ou caprino — como aroma agradável ao Senhor, seja holocausto, seja sacrifício, para cumprir um voto especial, ou como oferta voluntária, ou como oferta relativa a uma festa fixa, 4 aquele que trouxer a sua oferta apresentará também ao Senhor uma oferta de cereal de um décimo de efa da melhor farinha amassada com um quarto de him de azeite. 5 Para cada cordeiro do holocausto ou do sacrifício, prepare um quarto de him de vinho como oferta derramada.
6 "Para um carneiro, prepare uma oferta de cereal de dois décimos de efa da melhor farinha amassada com um terço de him de azeite, 7 e um terço de him de vinho como oferta derramada. Apresente-a como aroma agradável ao Senhor.
8 "Quando algum de vocês preparar um novilho para holocausto ou para sacrifício, a fim de cumprir um voto especial ou como oferta de comunhão ao Senhor, 9 traga com o novilho uma oferta de cereal de três décimos de efa da melhor farinha amassada com meio him de azeite. 10 Traga também meio him de vinho para a oferta derramada. Será uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor. 11 Cada novilho, ou carneiro, ou cordeiro, ou cabrito deverá ser preparado dessa maneira. 12 Façam isso para cada animal, para tantos quantos vocês prepararem.
13 "Todo aquele que for nativo deverá proceder dessa maneira quando trouxer uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor. 14 Por gerações, se um estrangeiro residente ou qualquer um que viva entre vocês apresentar uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, deverá fazer o mesmo. 15 A assembleia deverá ter os mesmos estatutos, que valerão tanto para vocês como para o estrangeiro que vive entre vocês; este é um estatuto perpétuo pelas suas gerações. Vocês e os estrangeiros serão iguais diante do Senhor. 16 A mesma lei e a mesma ordenança se aplicarão tanto a vocês como ao estrangeiro residente".
17 O Senhor disse a Moisés:
18 — Diga aos israelitas: "Quando vocês entrarem na terra para onde os levo 19 e comerem do fruto da terra, ofereçam uma contribuição ao Senhor. 20 Apresentem uma rosca feita das primícias da farinha de vocês. Apresentem-na como contribuição da sua eira. 21 Ao longo das suas gerações, vocês oferecerão ao Senhor uma oferta das primícias da farinha.
22 "Se vocês, porém, pecarem sem intenção e deixarem de cumprir todos esses mandamentos que o Senhor anunciou a Moisés — 23 tudo o que o Senhor ordenou a vocês por meio de Moisés, desde o dia em que o ordenou e para todas as suas gerações — 24 e, se isso for feito sem intenção e sem a comunidade perceber, toda a comunidade deverá oferecer um novilho para o holocausto de aroma agradável ao Senhor. Com o holocausto, apresentarão a oferta de cereal e a oferta derramada, conforme as ordenanças, e um bode como oferta pelo pecado. 25 O sacerdote fará expiação por toda a comunidade de Israel, e eles serão perdoados, porque o seu pecado não foi intencional e eles trouxeram ao Senhor uma oferta preparada no fogo e uma oferta pelo pecado. 26 Toda a comunidade de Israel e os estrangeiros residentes entre eles serão perdoados, porque todo o povo esteve envolvido em um pecado involuntário.
27 "Se, contudo, apenas uma pessoa pecar sem intenção, ela deverá trazer uma cabra de um ano como oferta pelo pecado. 28 O sacerdote fará expiação pela pessoa que cometer um erro ao pecar sem intenção diante do Senhor, e ela será perdoada. 29 A mesma lei se aplicará a todo aquele que pecar sem intenção, seja ele israelita de nascimento, seja estrangeiro residente.
30 "Todo aquele, porém, que pecar deliberadamente, seja nativo, seja estrangeiro residente, insulta o Senhor e será eliminado do meio do seu povo. 31 Por ter desprezado a palavra do Senhor e quebrado os seus mandamentos, deverá ser eliminado; a sua culpa estará sobre ele".
32 Certo dia, quando os israelitas estavam no deserto, encontraram um homem recolhendo lenha no dia de sábado. 33 Aqueles que o encontraram recolhendo lenha levaram-no a Moisés, a Arão e a toda a comunidade, 34 que o prenderam, porque não sabiam o que deveria ser feito com ele. 35 Então, o Senhor disse a Moisés:
— O homem deverá ser executado. Toda a comunidade o apedrejará fora do acampamento.
36 Assim, toda a comunidade o levou para fora do acampamento e o apedrejou até a morte, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
37 O Senhor disse a Moisés:
38 — Diga o seguinte aos israelitas: "Façam franjas nas extremidades das suas roupas e ponham um cordão azul em cada uma delas; façam isso por todas as suas gerações. 39 Quando virem essas franjas, vocês se lembrarão de que devem obedecer a todos os mandamentos do Senhor e de que não devem se prostituir nem seguir a cobiça do seu coração nem dos seus olhos. 40 Assim, vocês se lembrarão de obedecer a todos os meus mandamentos e para o seu Deus vocês serão um povo consagrado. 41 Eu sou o Senhor, o seu Deus, que os trouxe do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor, o seu Deus".
1 And Jehovah spake unto Moses, saying, 2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye are come into the land of your habitations, which I give unto you, 3 and will make an offering by fire unto Jehovah, a burnt-offering, or a sacrifice, to accomplish a vow, or as a freewill-offering, or in your set feasts, to make a sweet savor unto Jehovah, of the herd, or of the flock; 4 then shall he that offereth his oblation offer unto Jehovah a meal-offering of a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of oil: 5 and wine for the drink-offering, the fourth part of a hin, shalt thou prepare with the burnt-offering, or for the sacrifice, for each lamb. 6 Or for a ram, thou shalt prepare for a meal-offering two tenth parts of an ephah of fine flour mingled with the third part of a hin of oil: 7 and for the drink-offering thou shalt offer the third part of a hin of wine, of a sweet savor unto Jehovah. 8 And when thou preparest a bullock for a burnt-offering, or for a sacrifice, to accomplish a vow, or for peace-offerings unto Jehovah; 9 then shall he offer with the bullock a meal-offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mingled with half a hin of oil: 10 and thou shalt offer for the drink-offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.
11 Thus shall it be done for each bullock, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids. 12 According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number. 13 All that are home-born shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah. 14 And if a stranger sojourn with you, or whosoever may be among you throughout your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah; as ye do, so he shall do. 15 For the assembly, there shall be one statute for you, and for the stranger that sojourneth with you, a statute for ever throughout your generations: as ye are, so shall the sojourner be before Jehovah. 16 One law and one ordinance shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.
17 And Jehovah spake unto Moses, saying, 18 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you, 19 then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up a heave-offering unto Jehovah. 20 Of the first of your dough ye shall offer up a cake for a heave-offering: as the heave-offering of the threshing-floor, so shall ye heave it. 21 Of the first of your dough ye shall give unto Jehovah a heave-offering throughout your generations.
22 And when ye shall err, and not observe all these commandments, which Jehovah hath spoken unto Moses, 23 even all that Jehovah hath commanded you by Moses, from the day that Jehovah gave commandment, and onward throughout your generations; 24 then it shall be, if it be done unwittingly, without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt-offering, for a sweet savor unto Jehovah, with the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof, according to the ordinance, and one he-goat for a sin-offering. 25 And the priest shall make atonement for all the congregation of the children of Israel, and they shall be forgiven; for it was an error, and they have brought their oblation, an offering made by fire unto Jehovah, and their sin-offering before Jehovah, for their error: 26 and all the congregation of the children of Israel shall be forgiven, and the stranger that sojourneth among them; for in respect of all the people it was done unwittingly.
27 And if one person sin unwittingly, then he shall offer a she-goat a year old for a sin-offering. 28 And the priest shall make atonement for the soul that erreth, when he sinneth unwittingly, before Jehovah, to make atonement for him; and he shall be forgiven. 29 Ye shall have one law for him that doeth aught unwittingly, for him that is home-born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them. 30 But the soul that doeth aught with a high hand, whether he be home-born or a sojourner, the same blasphemeth Jehovah; and that soul shall be cut off from among his people. 31 Because he hath despised the word of Jehovah, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks upon the sabbath day. 33 And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation. 34 And they put him in ward, because it had not been declared what should be done to him. 35 And Jehovah said unto Moses, The man shall surely be put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp. 36 And all the congregation brought him without the camp, and stoned him to death with stones; as Jehovah commanded Moses.
37 And Jehovah spake unto Moses, saying, 38 Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of each border a cord of blue: 39 and it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of Jehovah, and do them; and that ye follow not after your own heart and your own eyes, after which ye use to play the harlot; 40 that ye may remember and do all my commandments, and be holy unto your God. 41 I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah your God.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.