O dia do Senhor
4.0 No texto hebraico, 4.1-6 corresponde a 3.19-24. 1 — Pois certamente vem o dia, ardente como uma fornalha. Todos os arrogantes e todos os malfeitores serão como palha, e aquele dia, que está chegando, ateará fogo neles — diz o Senhor dos Exércitos. — Não sobrará raiz ou galho algum para eles. 2 Mas, para vocês que temem o meu nome, o sol da justiça se levantará trazendo cura nas suas asas. E vocês sairão e saltarão como bezerros bem alimentados. 3 Depois, esmagarão os ímpios, que serão como pó sob as solas dos seus pés, no dia em que eu agir — diz o Senhor dos Exércitos.
4 — Lembrem-se da lei de Moisés, meu servo, dos estatutos e das ordenanças que lhe dei em Horebe para todo o povo de Israel.
5 — Vejam, eu enviarei a vocês o profeta Elias antes que venha o grande e temível dia do Senhor. 6 Ele fará que o coração dos pais se volte para os seus filhos, e o coração dos filhos, para os seus pais; do contrário, eu virei e castigarei a terra separando-a para destruição.4.6 O termo hebraico indica um ato de consagração irrevogável a Deus, geralmente por meio da destruição de um objeto ou de seres vivos.
1 "Poiché, ecco, il giorno viene, ardente come una fornace; allora tutti i superbi e tutti quelli che agiscono con malvagità saranno come stoppia; il giorno che viene li incendierà", dice l’Eterno degli eserciti, "e non lascerà loro né radice né ramo. 2 Ma per voi che temete il mio nome sorgerà il sole della giustizia e la guarigione sarà nelle sue ali; voi uscirete e salterete, come vitelli di stalla. 3 Calpesterete gli empi, perché saranno come cenere sotto la pianta dei vostri piedi, nel giorno che io preparo", dice l’Eterno degli eserciti. 4 "Ricordatevi della legge di Mosè, mio servo, al quale io diedi in Oreb, leggi e precetti per tutto Israele. 5 Ecco, io vi mando Elia, il profeta, prima che venga il giorno dell’Eterno, giorno grande e spaventoso. 6 Egli volgerà il cuore dei padri verso i figli, e il cuore dei figli verso i padri, affinché io, venendo, non debba colpire il paese di sterminio".