1 A palavra do Senhor veio a mim. Disse ele:

2 "Filho do homem, em que a madeira da videira é melhor do que o galho de qualquer das árvores da floresta?

3 Alguma vez a madeira dela é usada para fazer algo útil? Alguém faz suportes com ela para neles pendurar coisas?

4 E, depois de ser lançada no fogo como combustível e o fogo queimar as duas extremidades e carbonizar o meio, servirá para alguma coisa?

5 Se não foi útil para coisa alguma enquanto estava inteira, muito menos o será quando o fogo a queimar e ela estiver carbonizada.

6 "Por isso diz o Soberano Senhor: Assim como destinei a madeira da videira dentre as árvores da floresta para servir de lenha para o fogo, também tratarei os habitantes de Jerusalém.

7 Voltarei contra eles o meu rosto. Do fogo saíram, mas o fogo os consumirá. E, quando eu voltar o meu rosto contra eles, vocês saberão que eu sou o Senhor.

8 Arrasarei a terra porque eles foram infiéis, palavra do Soberano Senhor".

1 And the word of the LORD came unto me, saying,

2 Son of man, How is the wood of the vine tree better than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest?

3 Shall wood be taken of it to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel on?

4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devours both the ends of it, and the middle of it is burned. Is it fit for any work?

5 Behold, when it was whole, it was fit for no work: how much less shall it be fit yet for any work, when the fire has devoured it, and it is burned?

6 Therefore thus says the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem.

7 And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and you shall know that I am the LORD, when I set my face against them.

8 And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, says the Lord GOD.