1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".
1 Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 Soll ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blähen mit losen Reden?
3 Du strafest mit Worten, die nicht taugen, und dein Reden ist kein nütze.
4 Du hast die Furcht fahren lassen und redest zu verächtlich vor GOtt.
5 Denn deine Missetat lehret deinen Mund also, und hast erwählet eine schalkhafte Zunge.
6 Dein Mund wird dich verdammen, und nicht ich; deine Lippen sollen dir antworten.
7 Bist du der erste Mensch geboren? Bist du vor allen Hügeln empfangen?
8 Hast du Gottes heimlichen Rat gehöret? und ist die Weisheit selbst geringer denn du?
9 Was weißt du, das wir nicht wissen? Was verstehest du, das nicht bei uns sei?
10 Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn deine Väter.
11 Sollten Gottes Tröstungen so geringe vor dir gelten? Aber du hast irgend noch ein heimlich Stück bei dir.
12 Was nimmt dein Herz vor? Was siehest du so stolz?
13 Was setzt sich dein Mut wider GOtt, daß du solche Rede aus deinem Munde lässest?
14 Was ist ein Mensch, daß er sollte rein sein, und daß der sollte gerecht sein, der vom Weibe geboren ist?
15 Siehe, unter seinen Heiligen ist keiner ohne Tadel, und die Himmel sind nicht rein vor ihm.
16 Wie viel mehr ein Mensch, der ein Greuel und schnöde ist, der Unrecht säuft wie Wasser.
17 Ich will dir‘s zeigen, höre mir zu; und will dir erzählen was ich gesehen habe,
18 was die Weisen gesagt haben, und ihren Vätern nicht verhohlen gewesen ist,
19 welchen allein das Land gegeben ist, daß kein Fremder durch sie gehen muß.
20 Der GOttlose bebet sein Leben lang; und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen.
21 Was er höret, das schrecket ihn; und wenn‘s gleich Friede ist, fürchtet er sich, der Verderber komme;
22 glaubt nicht, daß er möge dem Unglück entrinnen, und versiehet sich immer des Schwerts.
23 Er zeucht hin und hernach Brot und dünket ihn immer, die Zeit seines Unglücks sei vorhanden.
24 Angst und Not schrecken ihn und schlagen ihn nieder als ein König mit einem Heer.
25 Denn er hat seine Hand wider GOtt gestrecket und wider den Allmächtigen sich gesträubet.
26 Er läuft mit dem Kopf an ihn und ficht halsstarriglich wider ihn.
27 Er brüstet sich wie ein fetter Wanst und macht sich fett und dick.
28 Er wird aber wohnen in verstörten Städten, da keine Häupter sind, sondern auf einem Haufen liegen.
29 Er wird nicht reich bleiben, und sein Gut wird nicht bestehen, und sein Glück wird sich nicht ausbreiten im Lande.
30 Unfall wird nicht von ihm lassen. Die Flamme wird seine Zweige verdorren und durch den Odem ihres Mundes ihn wegfressen.
31 Er wird nicht bestehen, denn er ist in seinem eiteln Dünkel betrogen, und eitel wird sein Lohn werden.
32 Er wird ein Ende nehmen, wenn‘s ihm uneben ist, und sein Zweig wird nicht grünen.
33 Er wird abgerissen werden wie eine unzeitige Traube vom Weinstock, und wie ein Ölbaum seine Blüte abwirft.
34 Denn der Heuchler Versammlung wird einsam bleiben, und das Feuer wird die Hütten fressen, die Geschenke nehmen.
35 Er gehet schwanger mit Unglück und gebiert Mühe, und ihr Bauch bringet Fehl.