1 Disse mais Eliú:

2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.

3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.

4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.

5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.

6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.

7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.

8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,

9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.

10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.

11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.

12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.

13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.

14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.

15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.

16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.

17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.

18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.

19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?

20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.

21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.

22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?

23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?

24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.

25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.

26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.

27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;

28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.

29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?

30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.

31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.

32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.

33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.

1 Elihu redete weiter und sprach:

2 Harre mir noch ein wenig, ich will dir‘s zeigen; denn ich habe noch von Gottes wegen was zu sagen.

3 Ich will meinen Verstand weit holen und meinen Schöpfer beweisen, daß er recht sei.

4 Meine Reden sollen ohne Zweifel nicht falsch sein, mein Verstand soll ohne Wandel vor dir sein.

5 Siehe, GOtt verwirft die Mächtigen nicht; denn er ist auch mächtig von Kraft des Herzens.

6 Den GOttlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Rechten.

7 Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten und die Könige läßt er sitzen auf dem Thron immerdar, daß sie hoch bleiben.

8 Und wo Gefangene liegen in Stöcken und gebunden mit Stricken elendiglich,

9 so verkündiget er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugend, daß sie mit Gewalt gefahren haben.

10 Und öffnet ihnen das Ohr zur Zucht und sagt ihnen, daß sie sich von dem Unrechten bekehren sollen.

11 Gehorchen sie und dienen ihm, so werden sie bei guten Tagen alt werden und mit Lust leben.

12 Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen, ehe sie es gewahr werden.

13 Die Heuchler, wenn sie der Zorn trifft, schreien sie nicht, wenn sie gefangen liegen;

14 so wird ihre Seele mit Qual sterben und ihr Leben unter den Hurern.

15 Aber den Elenden wird er aus seinem Elend erretten und dem Armen das Ohr öffnen in Trübsal.

16 Er wird dich reißen aus dem weiten Rachen der Angst, die keinen Boden hat; und dein Tisch wird Ruhe haben, voll alles Guten.

17 Du aber machst die Sache der GOttlosen gut, daß ihre Sache und Recht erhalten wird.

18 Siehe zu, daß dich nicht vielleicht Zorn beweget habe, jemand zu plagen, oder groß Geschenk dich nicht gebeuget habe.

19 Meinest du, daß er deine Gewalt achte, oder Gold, oder irgend eine Stärke oder Vermögen?

20 Du darfst der Nacht nicht begehren, die Leute an ihrem Ort zu überfallen.

21 Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, wie du denn vor Elend angefangen hast.

22 Siehe, GOtt ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist?

23 Wer will über ihn heimsuchen seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: Du tust unrecht?

24 Gedenke, daß du sein Werk nicht wissest, wie die Leute singen.

25 Denn alle Menschen sehen das, die Leute schauen‘s von ferne.

26 Siehe, GOtt ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand forschen.

27 Er macht das Wasser zu kleinen Tropfen und treibt seine Wolken zusammen zum Regen,

28 daß die Wolken fließen und triefen sehr auf die Menschen.

29 Wenn er vornimmt, die Wolken auszubreiten, wie sein hoch Gezelt,

30 siehe, so breitet er aus seinen Blitz über dieselben und bedecket alle Enden des Meers.

31 Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.

32 Er decket den Blitz wie mit Händen und heißt es doch wiederkommen.

33 Davon zeuget sein Geselle, nämlich des Donners Zorn in Wolken.