1 Com fios de tecido azul, roxo e vermelho fizeram as vestes litúrgicas para ministrar no Lugar Santo. Também fizeram as vestes sagradas de Arão, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.2 Fez o colete sacerdotal de linho fino trançado e de fios de ouro e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho.3 E bateu o ouro em finas placas das quais cortaram fios de ouro para serem bordados no linho fino com os fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra artesanal.4 Fizeram as ombreiras para o colete sacerdotal, atadas às suas duas extremidades, para que pudessem ser amarradas.5 O cinturão e o colete por ele preso foram feitos da mesma peça. O cinturão também foi feito de linho fino trançado e de fios de ouro e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.6 Prenderam as pedras de ônix em filigranas de ouro e nelas gravaram os nomes dos filhos de Israel, como um lapidador grava um selo.7 Então as costuraram nas ombreiras do colete sacerdotal, como pedras memoriais para os filhos de Israel, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.8 Fez o peitoral, trabalho artesanal, como o colete sacerdotal: de linho fino trançado, de fios de ouro e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho.9 Era quadrado, com um palmo de comprimento e um palmo de largura, e dobrado em dois.10 Em seguida fixaram nele quatro fileiras de pedras preciosas. Na primeira fileira havia um rubi, um topázio e um berilo;11 na segunda, uma turquesa, uma safira e um diamante;12 na terceira, um jacinto, uma ágata e uma ametista;13 na quarta, um crisólito, um ônix e um jaspe, todas fixadas em filigranas de ouro.14 Havia doze pedras, uma para cada nome dos filhos de Israel, cada uma gravada como um lapidador grava um selo, com o nome de uma das doze tribos.15 Para o peitoral fizeram correntes trançadas de ouro puro, como cordas.16 De ouro fizeram duas filigranas e duas argolas, as quais prenderam às duas extremidades do peitoral.17 Prenderam as duas correntes de ouro às duas argolas nas extremidades do peitoral,18 e as outras extremidades das correntes, às duas filigranas, unindo-as às peças das ombreiras do colete sacerdotal, na parte da frente.19 Fizeram outras duas argolas de ouro e as prenderam às duas extremidades do peitoral na borda interna, próxima ao colete sacerdotal.20 Depois fizeram mais duas argolas de ouro e as prenderam na parte inferior das ombreiras, na frente do colete sacerdotal, próximas da costura, logo acima do cinturão do colete sacerdotal.21 Amarraram as argolas do peitoral às argolas do colete com um cordão azul, ligando-o ao cinturão, para que o peitoral não se separasse do colete sacerdotal, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.22 Fizeram o manto do colete sacerdotal inteiramente de fios de tecido azul, obra de tecelão,23 com uma abertura no centro. Ao redor dessa abertura havia uma dobra tecida, como uma gola, para que não se rasgasse.24 Fizeram romãs de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho em volta da borda do manto.25 Fizeram ainda pequenos sinos de ouro puro, atando-os em volta da borda, entre as romãs.26 Os sinos e as romãs se alternavam por toda a borda do manto. Tudo feito para ser usado ao se ministrar, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.27 Para Arão e seus filhos fizeram de linho fino as túnicas, obra de tecelão,28 o turbante, os gorros e os calções, de linho fino trançado.29 O cinturão também era de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.30 Fizeram de ouro puro o diadema sagrado, e gravaram nele como se grava um selo: Consagrado ao Senhor.31 Depois usaram um cordão azul para prendê-lo na parte de cima do turbante, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.32 Assim foi encerrada toda a obra do tabernáculo, a Tenda do Encontro. Os israelitas fizeram tudo conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.33 Então trouxeram o tabernáculo a Moisés; a tenda e todos os seus utensílios, os ganchos, as molduras, os travessões, as colunas e as bases,34 a cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, a cobertura de couro e o véu protetor,35 a arca da aliança com as suas varas e a tampa,36 a mesa com todos os seus utensílios e os pães da Presença,37 o candelabro de ouro puro com a sua fileira de lâmpadas e todos os seus utensílios e o óleo para iluminação,38 o altar de ouro, o óleo da unção, o incenso aromático e a cortina de entrada para a tenda,39 o altar de bronze com a sua grelha, as suas varas e todos os seus utensílios, a bacia e a sua base,40 as cortinas externas do pátio com as suas colunas e bases e a cortina para a entrada do pátio, as cordas e estacas da tenda do pátio, todos os utensílios para o tabernáculo, a Tenda do Encontro,41 e as vestes litúrgicas para ministrar no Lugar Santo, tanto as vestes sagradas para Arão, o sacerdote, como as vestes de seus filhos, para quando servissem como sacerdotes.42 Os israelitas fizeram todo o trabalho conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.43 Moisés inspecionou a obra e viu que tinham feito tudo como o Senhor tinha ordenado. Então Moisés os abençoou.
1 From the violet, purple, and bright red yarn they made special clothes worn for official duties in the holy place. They also made the holy clothes for Aaron. They obeyed Jehovahs instructions to Moses.2 The ephod was made out of fine linen yarn and gold, violet, purple, and bright red yarn.3 The gold was hammered into thin sheets and cut up. They twisted the gold into threads, which they creatively worked into each strand of the violet, purple, and bright red yarn, and throughout the fine linen.4 From this they made two shoulder straps for the ephod and attached them to its sides, so that it could be fastened.5 The finely woven belt, made of the same materials, was attached to the ephod so as to form one piece with it. This was as Jehovah had commanded Moses.6 They prepared the carnelians and mounted them in gold settings. They were skillfully engraved with the names of the twelve sons of Jacob.7 They placed them on the shoulder straps of the ephod to represent the twelve tribes of Israel. Again, this was just as Jehovah commanded Moses.8 The breast piece was made of the same materials as the ephod and with similar embroidery.9 It was square and folded double, nine inches long and nine inches wide.10 They mounted four rows of precious stones on it. Ruby was mounted on the first row along with topaz, and garnet.11 Included in the second row was an emerald, a sapphire, and a diamond.12 The third row contained a turquoise, an agate, and an amethyst.13 The fourth row contained a beryl, a carnelian, and jasper. These were mounted in gold settings.14 Each of the twelve stones had engraved on it the name of one of the sons of Jacob, in order to represent the twelve tribes of Israel.15 They made chains out of pure gold, twisted like ropes. These were for the breastplate.16 Two gold settings and two gold rings were prepared and attached, the two rings to the top two corners of the breast piece.17 They fastened the two gold ropes to the rings at the top corners of the breastplate.18 They fastened the other ends of the ropes to the two settings on the shoulder straps of the ephod. The breastplate hung in front of it.19 They made two gold rings and fastened them to the other two corners of the breast piece on the inside edge next to the ephod.20 They made two more gold rings and fastened them to the bottom of the shoulder straps on the front of the ephod. This was close to the seam just above the belt of the ephod.21 Finally they fastened the breast piece by its rings to the rings of the ephod with a violet cord. So the breast piece was attached just above the belt of the ephod and was held in place. They followed Jehovahs instructions to Moses.22 They made the robe that is worn with the ephod. It was woven entirely of violet yarn.23 The opening in the center of the robe had a finished edge, somewhat like a leather collar, all around it to keep it from tearing.24 On the hem of the robe they made pomegranates of violet, purple, and bright red yarn, and fine yarn.25 Bells were made out of pure gold. They were fastened in between the pomegranates all around the hem of the robe.26 A gold bell alternated with a pomegranate all around the hem of the robe that is worn by Aaron when he served as priest. They followed Jehovahs instructions to Moses.27 They wove inner robes out of fine linen for Aaron and his sons.28 They also made the chief priests turban and the other beautiful turbans out of fine linen. They made the undergarments and belt out of fine linen yarn.29 The belt was embroidered with violet, purple, and bright red yarn. They followed Jehovahs instructions to Moses.30 The flower-shaped medallion, the holy crown, was fashioned out of pure gold. The statement: HOLY TO JEHOVAH was engraved on it.31 They fastened a violet cord to it and tied it on top of the turban. They followed Jehovahs instructions to Moses.32 So all the work on the inner tent of the tent of meeting was now done. The Israelites obeyed all Jehovahs instructions to Moses.33 They brought everything to Moses: the inner tent, the outer tent and all its furnishings, the fasteners, frames, crossbars, posts, sockets,34 the cover made of rams skins dyed red, the cover made of fine leather, the canopy over the Ark,35 the Ark containing the words of Gods covenant with its poles and the throne of mercy,36 the table with all the dishes, the bread of the presence,37 the pure gold lamp stand with its lamps in a row and all its utensils, the olive oil for the lamps,38 the gold altar, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the entrance to the tent,39 the copper altar with its copper grate, its poles, and all its accessories, the basin with its stand,40 the curtains for the courtyard, the posts, bases, and screen for the entrance to the courtyard, the ropes and pegs, all the equipment needed for the service of the inner tent for tent of meeting;41 the special clothes worn when serving as priests in the holy place, both the holy clothes for the priest Aaron and the clothes for his sons when serving as priests.42 The Israelites did all the work according to Jehovahs instructions to Moses.43 Moses inspected all the work. He saw that they had followed Jehovahs instructions. So Moses blessed them.