1 Naqueles dias os filisteus reuniram suas tropas para lutar contra Israel. Aquis disse a Davi: "Você deve saber que você e seus soldados me acompanharão no exército".

2 Disse Davi a Aquis: "Então tu saberás o que teu servo é capaz de fazer". Aquis respondeu-lhe: "Então, o colocarei como minha guarda pessoal permanente".

3 Samuel já havia morrido, e todo o Israel o havia pranteado e sepultado em Ramá, sua cidade natal. Saul havia expulsado do país os médiuns e os espíritas.

4 Depois que os filisteus se reuniram, vieram e acamparam em Suném, enquanto Saul reunia todos os israelitas e acampava em Gilboa.

5 Quando Saul viu o acampamento filisteu, teve medo; ficou apavorado.

6 Ele consultou o Senhor, mas este não lhe respondeu nem por sonhos nem por Urim nem por profetas.

7 Então Saul disse aos seus auxiliares: "Procurem uma mulher que invoca espíritos, para que eu a consulte". Eles disseram: "Existe uma em En-Dor".

8 Saul então se disfarçou, vestindo outras roupas, e foi à noite, com dois homens, até a casa da mulher. Ele disse a ela: "Invoque um espírito para mim, fazendo subir aquele cujo nome eu disser".

9 A mulher, porém, lhe disse: "Certamente você sabe o que Saul fez. Ele eliminou os médiuns e os espíritas da terra de Israel. Por que você está preparando uma armadilha contra mim que me levará à morte? "

10 Saul jurou-lhe pelo Senhor: "Juro pelo nome do Senhor que você não será punida por isso".

11 "Quem devo fazer subir? ", perguntou a mulher. Ele respondeu: "Samuel".

12 Quando a mulher viu Samuel, gritou e disse a Saul: "Por que me enganaste? Tu mesmo és Saul! "

13 O rei lhe disse: "Não tenha medo. O que você está vendo? " A mulher disse a Saul: "Vejo um ser que sobe do chão".

14 Ele perguntou: "Qual a aparência dele? " E disse ela: "Um ancião vestindo um manto está subindo". Então Saul ficou sabendo que era Samuel, inclinou-se e prostrou-se, rosto em terra.

15 Samuel perguntou a Saul: "Por que você me perturbou, fazendo-me subir? " Respondeu Saul: "Estou muito angustiado. Os filisteus estão me atacando e Deus se afastou de mim. Ele já não responde nem por profetas nem por sonhos; por isso o chamei para dizer-me o que fazer".

16 Disse Samuel: "Por que você me chamou, já que o Senhor se afastou de você e se tornou seu inimigo?

17 O Senhor fez o que predisse por meu intermédio: rasgou de suas mãos o reino e o deu a seu próximo, a Davi.

18 Porque você não obedeceu ao Senhor nem executou a grande ira dele contra os amalequitas, ele lhe faz isso hoje.

19 O Senhor entregará você e o povo de Israel nas mãos dos filisteus, e amanhã você e seus filhos estarão comigo. O Senhor também entregará o exército de Israel nas mãos dos filisteus".

20 Na mesma hora Saul caiu estendido no chão, aterrorizado pelas palavras de Samuel. Suas forças haviam se esgotado, pois ele tinha passado todo aquele dia e toda aquela noite sem comer.

21 Quando a mulher se aproximou de Saul e viu que ele estava profundamente perturbado, disse: "Olha, tua serva te obedeceu. Arrisquei minha vida e fiz o que me ordenaste.

22 Agora, por favor, ouve tua serva e come um pouco para que tenhas forças para seguir teu caminho".

23 Ele recusou e disse: "Não vou comer". Seus homens, porém, insistiram com ele, e a mulher também; e ele os atendeu. Ele se levantou do chão e sentou-se na cama.

24 A mulher matou depressa um bezerro gordo que tinha em casa; apanhou um pouco de farinha, amassou-a e assou pão sem fermento.

25 Então ela serviu a Saul e a seus homens, e eles comeram. E naquela mesma noite eles partiram.

1 And it came to pass, in those days, when the Philistines gathered together their hosts for war, to fight with Israel, that Achish said unto David, Thou must, know, that, with me, shalt thou go forth in the host, thou and thy men.

2 And David said unto Achish, Therefore, now, shalt thou know what thy servant can do. And Achish said unto David, Therefore, keeper of my head, will I appoint thee, all the days.

3 Now, Samuel, was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city,Saul, moreover had put away them who had familiar spirits and them who were oracles, out of the land.

4 So then the Philistines gathered themselves together, and came in, and encamped in Shunem,and Saul gathered together all Israel, and they encamped in Gilboa.

5 And, when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled exceedingly.

6 Then Saul enquired of Yahweh, but Yahweh answered him not,neither by Dreams, nor by the Lights, nor by prophets.

7 Then said Saul unto his servantsSeek me out a woman that owneth a familiar spirit, that I may even go unto her, and enquire of her. And his servants said unto him, Lo! there is a woman that owneth a familiar spirit in En-dor.

8 Saul therefore disguised himself, and put on other raiment, and departedhe and two men with him, and they came to the woman by night,and he saidDivine for me, I pray thee, by the familiar spirit, and bring up for mewhomsoever I shall name unto thee.

9 And the woman said unto himLo! thou, knowest what Saul hath done, how he hath cut off them who have familiar spirits and him who is an oracle, out of the land,wherefore, then, art thou striking at my life, to put me to death?

10 So then Saul sware unto her by Yahweh, saying,By the life of Yahweh, there shall no punishment befall thee for this thing.

11 Then said the woman, Whom shall I bring up for thee? And he said, Samuel, bring thou up for me.

12 And, when the woman saw Samuel, she made outcry with a loud voice,and the woman spake unto Saul, sayingWherefore hast thou deceived me, thou thyself being Saul?

13 And the king said unto herBe not afraid, but what sawest thou? And the woman said unto Saul, A god, saw I, coming up out of the earth.

14 And he said to herWhat was his form? And she saidAn old man, coming up, he being wrapped about with a robe. Then Saul knew, that it was, Samuel, so he inclined his face to the earth, and bowed himself down.

15 And Samuel said unto Saul, Wherefore hast thou disquieted me, by bringing me up? And Saul saidI am in sore distress, for, the Philistines, are making war against me, and, God, hath turned away from me, and answereth me no moreeither by means of the prophets, or by dreams, therefore have I even called for thee, to let me know, what I am to do.

16 Then said Samuel, Wherefore, then, shouldst thou ask me,when, Yahweh, hath turned away from thee, and hath come to be with thy neighbour?

17 Therefore hath Yahweh done for him, as he spake by me,yea Yahweh hath rent the kingdom out of thy hand, and given it to a neighbour of thineto David.

18 As thou didst not hearken unto the voice of Yahweh, neither didst execute the glow of his anger upon Amalek, therefore, this thing, hath Yahweh done unto thee this day;

19 that Yahweh may deliver, Israel also, with thee, into the hand of the Philistines, and, to-morrow, thou and thy sons with thee are about to fall,the host of Israel also, will Yahweh deliver, into the hand of the Philistines.

20 Then Saul hastened, and fell prostratethe whole length of himto the earth, and was sore afraid, at the words of Samuel, and indeed, no, strength, was left in him, for he had not eaten food all the day and all the night.

21 And the woman came unto Saul, and, when she saw that he was greatly terrified, she said unto himLo! thy handmaid hearkened unto thy voice, and I put my life into my hand, and heard thy words which thou didst speak unto me.

22 Now, therefore, I pray thee, hearken, thou also, unto the voice of thy handmaid, and let me set before thee a morsel of food, and eat thou,that there may be in thee strength, when thou goest on thy journey.

23 But he refused, and saidI will not eat. But, when his servants, and the woman also, strongly urged him, then hearkened he unto their voice,and rose up from the earth, and sat on the bed.

24 Now, the woman, had a calf fattening, in the shed. So she hastened, and sacrificed it,and took meal, and kneaded, and baked thereof, unleavened cakes;

25 and brought near before Saul and before his servants, and they did eat. Then rose they up and departed, the same night.